Transcript Index


Search This Index
Go X

Disclaimer:
The content of oral history interviews is personal, experiential and interpretive and by its nature, relies on the memories, perceptions and opinions of individuals. Interviews should not be understood as statements of fact. The views expressed in this filmed oral history interview are solely those of the individual providing them and do not reflect the opinions of the Academy Foundation, the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, its members, directors or employees, or any of its affiliated entities.

Copyright:
All rights to the interviews are property of the Academy Foundation. This interview record cannot be reproduced or distributed without permission.

Usage:
Interviews may only be reproduced, referenced or distributed with permission from the Academy Foundation, Oral History Projects Department. For any quotation or usage needs, contact oralhistory@oscars.org

0:19 - Dance career -- Becoming a dancer and touring with Miguelito Valdés

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: We’d like for you to begin to tell us the story, basically from the first years, so, let’s talk a little about where you were born, what were your origins?

YM: I was born in Spokane, Washington, USA, and my parents got divorced when I was little and we went to California.

Segment Synopsis: Montes briefly describes her family background and childhood in Washington and California. She goes on to discuss how she met the singer met Miguelito Valdés and began touring with him around Los Angeles and Mexico.

Keywords: Birthplace; Career; Dancer; Divorce; Fame; Family; First job; Grant, Cary; Mérida, Yucatán; Musical group; Musician; Parents; Performance; Performer; San Francisco, California; Show; Singer; Singing; Spokane, Washington

Subjects: Adolescence Childhood Dance Early life Performances Travel Valdés, Miguelito


GPS: Spokane, Washington
Map Coordinates: 47.658, 117.426

4:15 - Childhood -- Family background

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: Very well. Let’s go back in time a bit, let’s go back a bit in time because we’d like for you to talk to us about what your life as girl was in those places, in Spokane, in Washington.

YM: I wasn’t a girl given to dolls and that sort of thing.

Segment Synopsis: Montes talks about her childhood, and the professional lives of her mother, aunt, and stepfather.

Keywords: Aunts; Divorce; Early life; Fish; Medicine; Memory; Mothers; Movement; Moving; Parental expectations; Related person; Relationship; Spokane, Washington; Stepfathers; Work; Youth

Subjects: Background Childhood Family Nature Parents Relationship with mother San Francisco, California sports


GPS: San Francisco Bay, California
Map Coordinates: 37.691, 122.310

7:44 - Childhood -- Early interest in dance and cinema

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: And did you already have an idea of what you wanted to be when you grew up?

YM: I think so, because my grandmother had Tahitian records and when no-one was around I would play them and dance,

Segment Synopsis: Montes remembers listening to her grandfathers records as a child, and she explains how that contributed to her decision to pursue a career in dance when she was older.

Keywords: Aptitude; Audition; Career; Childhood; Dancer; First job; Grandmother; Music; Oakland, California; Record; Rehearsal; Rehearse; San Francisco, California; Skill; Tahitian dance; Tonga Room & Hurricane Bar; Valdés, Miguelito

Subjects: Aspirations Childhood--Influences Dance Performance Talent Work


Hyperlink: The Hurricane (1937)

13:19 - Dance career -- Performing Tahitian dance and meeting Miguelito Valdés

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: And when you decided to act in front of the audience, tell us a little bit about that experience.

YM: I was lucky to simply get there. I think that was the time of rumba dancers, they’d been around for years.

Segment Synopsis: Montes talks about the Tahitian style of dress and dance that she adopted at the beginning of her career as a performer, and explains the circumstances in which he met the singer Miguelito Valdés.

Keywords: Acting agencies; Aspirations; Audition; Ballet; Career; Career change; Casting; Choreography; Clothing; Concerts; Contestant; Copacabana club; Costumes; Dance company; Dance troupe; Dancer; Dreams; Early life; Fame; Friendship; Language; Learning; Live music; Los Angeles, California; Mérida, Yucatán; Mothers; Motivation; Movement; Music; Music festival; Musical performance; Musical performer; Musician; Musicians; Opportunities; Passion; Performance; Performances; Performer; Personal style; Pons, María Antonieta; Presence; Rehearsal; Rumba; San Francisco, California; Show; Singing; Songs; Spanish language; Style; Tonga Room & Hurricane Bar

Subjects: Artistic identity Aspirations Cabaret Career costume design Dance First job Opportunities Performances Show Singer Soloing Tahitian dance Travel Valdés, Miguelito

19:25 - Dance career -- Performing and acclimating to life in Mexico

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: And that’s how you got to Mexico, right?

YM: That’s how. To work in, I think it was Mérida, Yucatán, the first place.

Segment Synopsis: Montes recounts her first trip to Mexico, where she starred in a show with Miguelito Valdés, and talks about how she acclimated to living in a new country.

Keywords: Act; Assimilation; Attention; Booking; Career; Challenges; Chicano culture; Communication; Cuban music; Dancer; Early life; Entertainment; Fame; Flamenco music; International success; Language; Learning; Listening; Live music; Music; Musical performance; Musical performer; Musicians; Orchestra; Orchestral music; Performance; Performer; Public response; Reception; Singer; Speech; Stardom; Transitions; Travel; Work

Subjects: Adjustments Audience Career Dance Immigration Mérida, Yucatán Mexico Opportunities Performances Show Spanish language Travel Work


GPS: Mérida, Yucatán
Map Coordinates: 20.967, 89.592

22:04 - Dance career -- Fame and the origins of the stage name 'Tongolele'

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: At what point did the name Tongolele come to be? Could you tell us what it means?

YM: I don’t remember from...nor why... I think it was from the Tahitian show, because Yolanda Montes didn’t sound Tahitian or something like that.

Segment Synopsis: Montes recounts how she decided on 'Tongolele' as a stage name, explaining that she drew inspiration from African and Tahitian dance styles.

Keywords: Act; Actuación musical; Aprendizaje; Asimilación; Assimilation; Atención; Attention; Booking; Break; Cantante; Career; Career transitions; Carrera; Challenges; Change; Character; Characterization; Chicano culture; Choreography; Communication; Comunicación; Cuban music; Cultura chicana; Dancer; Decisions; Desafíos; Destiny; Discurso; Early life; Entertainment; Entretenimiento; Escuchar; Éxito internacional; Fama; Fame; Fantasy; Female character; Flamenco music; Imagination; Inspiration; International success; Intérprete; Language; Learning; Lenguaje; Listening; Music; Música; Música cubana; Música flamenca; Musical performance; Musicians; Músicos; Names; Opportunities; Performer; Personal identity; Personal style; Portrayal; Presentation; Pseudonyms; Public identity; Public response; Recepción; Reception; Reserva; Respuesta pública; Self-expression; Show; Singer; Soloing; Speech; Style; Tonga Islands; trademark; Transiciones; Transitions; Travel; Viajes; Work

Subjects: African dance Artistic identity Career Dance Name changes Performer Tahitian dance


GPS: Tonga
Map Coordinates: 21.179, 175.198

26:30 - Tívoli Theater -- Rhythm and routine

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: And tell us, what was your act like? Describe your dance a little, what was there on stage?

YM: Sorry?

INT: Your act, what was it like, what other...?

YM: Only drums, only drums and I would show them myself.

Segment Synopsis: Montes details the collaborative process she established with the musicians who accompanied her dance performance at the Tivoli and Follies theaters in Mexico.

Keywords: Act; Approach; Arranging; Beat; Career; Choreographer; Collaboration; Communication; Composition; Creative control; Dancer; Improvisation; Instincts; Instruction; Live music; Mix; Movement; Music; Musical group; Musical performance; Notes; Percussion; Percussionist; Percussive; Performances; Performer; Process; Soloing; Songs; Soundtracks; Style; Technique; Theater; Theatre; Understanding; Work; Working habits

Subjects: Choreography Cuban music Dance Drums Musicians Performance Rhythm Show Staging Tívoli Theater

28:01 - Tívoli Theater -- Forming friendships and views on the audience

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: Do you remember what the people that went to the theater to watch you were like at the time? What kind of people?

YM: Families. Yes, there was a funny thing. There were two identical twins and they were beautiful. They would always come.

Segment Synopsis: Montes reminisces about the audience members who attended her shows, and remembers her friendships with Manuel Mendel and Indio Fernández, both of whom she worked with at the Tivoli theater in Mexico.

Keywords: Actor; Appreciation; Beauty; Behind the scenes; Bond; Camaraderie; Communication; Dancer; Fame; fan; Language; Learning; Marriage; Memory; Mexican cinema; Performance; Performances; Performer; Photo; Photograph; Public response; Reception; Relationship; Show; Theater; Understanding; Work

Subjects: Audience Clothing Dancer Fernández, Emilio Fernandez, Fernando Friendship Interaction Medel, Manuel Performance Tívoli theater Twins Working with actors

31:12 - They've Killed Tongolele -- First experience acting in a feature film

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: Do you remember that movie that you’ve already told us about, THEY'VE KILLED TONGOLELE, which was your first hit?

YM: I didn’t realize. Because I wasn’t interested, I tell you, in films, nor...

Segment Synopsis: Montes describes how she learned the Spanish dialog written for her role in the film THEY'VE KILLED TONGOLELE, while remaining primarily interested in dance.

Keywords: Acting; Acting – objectives; Actor; Aspirations; Beginning film career; Camaraderie; Career; Career transitions; Cast; Cinema; Communication; Dancer; Dialogue; Early film work; Experience; Fame; Feature Film; Filming; Films; Friendship; Language; Learning; Lines; Mexican film industry; Names; Short films; Understanding; Work; Working with actors

Subjects: Accent Beginning film career Challenges Dance Dialog Film acting Film language Film title Film vs. theater Mexican cinema Motivation Script Spanish language


Hyperlink: They've Killed Tongolele (1948)

34:52 - The've Killed Tongolele -- Translating dance style to film

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: The director, Roberto Gavaldón, did he have an influence in saying “this number has to be this way” or did they give you freedom?

YM: Yes, because, I tell you, I danced freely.

Segment Synopsis: Montes discusses her approach to dancing in the film THEY'VE KILLED TONGOLELE, which she explains as being improvisational and free from routine.

Keywords: Acting; Aptitude; Artistic identity; Choreographer; Creative control; Creativity; Dancer; Direction; Director; Early film work; Experience; Film music; Film score; Film soundtracks; Gavaldón, Roberto; Hearing; Instincts; Mark; Markers; Movement; music recording; Percussion; Process; Record; Recording; Rehearsal; Singing; Song writer; Songs; Timing; Working habits

Subjects: Beginning film career Challenges Choreography Communication with director Dance Film acting Improvisation Music Reshoots Rhythm


Hyperlink: They've Killed Tongolele (1948)

36:23 - Cabaret Tropicana -- Achieving international stardom and criticism from the press

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: And from this movie on, well, you were famous on stage already. But from this movie on your career received an impulse.

YM: Yes, because I am viewed in all Latin America, so my first trip away from Mexico was to be the star in Cuba’s Tropicana, in Havanna.

Segment Synopsis: Montes talks about performing her first international show at Cabaret Tropicana and claims to have been unaware of any negative criticism her dancing may have received during the time she performed in Cuba.

Keywords: Achievement; Audience; Career change; Career transitions; Cities; Cuban music; Dancer; Destination; Experience; Havana, Cuba; Journeys; Latino culture; Mexico; Motion picture audience; Opportunities; Performance; Performer; Public identity; Public response; Publicity; Reception; Show; Status; Work

Subjects: Cabaret Tropicana Career Critical Reception Cuba Dance Fame Havana, Cuba International success Performance Performances Public response Soloing Spanish language Travel


GPS: Cabaret Tropicana
Map Coordinates: 23.094, 82.419

38:53 - Blanquita Theater -- Interacting with the audience

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: You were going to tell us an anecdote.

YM: Yes. Because I dance freestyle, it was funny once when the saying “stop right there!” was popular.

Segment Synopsis: Montes describes one form of interaction she established with the audience during a dance performance at the Blanquita Theater in Cuba.

Keywords: Act; Career; Choreography; Connection; Creative control; Dancer; Entertainment; Experience; Fame; Havana, Cuba; Interaction; Performance; Performer; Positions; Public identity; Public relations; Reception; Spontaneity

Subjects: Audience Blanquita Theater Dance Improvisation Performances Public response Show Soloing Theater


GPS: Blanquita Theater
Map Coordinates: 23.129, 82.419

40:22 - Tin-Tan -- Learning to improvise and act comically

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: We’ve gotten to the point in your career when you are with Tin Tan. Tell us about that relationship.

YM: When, we danced, I mean, we worked together almost from the start in theater, almost always, Fridays and Saturdays I was always with Tin Tan and Palito

Segment Synopsis: Montes talks about collaborating with Tin Tan, remembering in particular the difficulty of keeping up with his improvisational style.

Keywords: Acting; Acting – improvisation; Acting – training; Actor; Audience; Cabaret; Career; Clothing; Collaborator; Comedian; costume design; Costumes; Dance; Dancer; Dialogue; Experience; Film vs. theater; Films; Improvisation; Interest; Lines; Movies; Objections to work; Ortega, Palito; scheduling; Spontaneity; Stage acting; Theater; Visual humor; Work; Work ethic; Working with actors

Subjects: Acting – improvisation Collaboration Comedy Dialog Film acting Relationship Theater acting Tin-Tan Valdés, Germán

42:39 - Tin Tan -- Memories of working together and of inventing rythms

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: What memories do you have of Tin Tan?

YM: He was a friend. We all worked, we worked together.

Segment Synopsis: Montes reminisces over the friendship she shared with Germán Valdés, otherwise known as Tin-Tan, and how she invented rhythms while working with musicians.

Keywords: Acting – improvisation; Actor; Collaborator; Films; Improvisation; Mexican film industry; Movies; Relationship; Rythms; Valdés, Manuel; Valdés, Ramón; Valdés, Rosalía; Working habits; Working with actors

Subjects: Collaboration Film acting Friendship Mexican cinema Rythms Spontaneity Tin-Tan Valdés, Germán

45:17 - Kill Me Because I'm Dying! -- Working from a Spanish script

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: In that film KILL ME BECAUSE I'M DYING, you play the part of Satanela, and in that one as in other films, the most important part are the musical numbers.

YM: Yes. I had to learn phonetically what I was going to say because I didn’t even know what I was saying

Segment Synopsis: Speaking about her role in the film KILL ME BECAUSE I'M DYING!, Montes says that she learned her lines, which were written in Spanish, phonetically.

Keywords: Acting; Actor; Challenges; Communication; Language; Learning; Lines; Mexican cinema; Mexican film industry; Performance; Script; Speech; Understanding

Subjects: Dialog Film acting Film language Kill me because I'm Dying! Spanish language


Hyperlink: Kill Me Because I'm Dying!

46:01 - Dance career -- Drawing inspiration from other cultures and touring

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: I wanted to ask you; your style of dancing is unique but a lot of people, particularly at the time, would tagged you as a rumba dancer, how did you feel about that?

YM: No. I was entirely different from rumba dancers.

Segment Synopsis: Montes describes her ability to learn the rhythms of other cultures by listening, remarking on the similarities between the audiences for whom she performed.

Keywords: Authenticity; Cruz, Celia; Cuban music; Culture; Dancer; Inspiration; Listening; Mimic; Music; New York City; Palladium; Performances; Performer; Rhythm ñañigo; Sacred ritual; Show; Tahitian dance

Subjects: Audience Dance Fame Performance Performances Public response Rhythm Rumba Style Travel True story


GPS: Former location of the now closed Palladium in New York City
Map Coordinates: 40.733, 73.988

49:28 - Dance career -- Relationship with the audience

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: What is the audience to you?

YM: They were like my friends. I mean, I dance because of the joy of dancing.

Segment Synopsis: Montes describes her relationship to the audience, and recounts her performance at the Palladium Theater in New York City, where she danced the ñañigo rhythm, a sacred Cuban ritual meant only for male performers.

Keywords: Authenticity; Creativity; Cruz, Celia; Cuban music; Culture; Dancer; Indigenous culture; Inspiration; Instincts; Interaction; Interest; Learning; Listening; Motivation; Movement; Music; New York City; Percussion; Performance; Performances; Performer; Record; Show; Spontaneity; True story

Subjects: Artistic identity Audience Dance Improvisation Inspiration Live performance Palladium Performance Rhythm Rhythm ñañigo Sacred ritual


GPS: Former location of the now closed Palladium theater in New York City.
Map Coordinates: 40.733, 73.988

52:25 - Film career -- Objections to working in Hollywood

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: Did you have an interest at some point in making films in the United States too? In the United States, to do films in Hollywood?

YM: No, I, I left Hollywood, because of what happened to me in the agencies, and all, so...

Segment Synopsis: Montes talks about her experience looking for work in Hollywood and objects to the tendency among certain talent agents to exploit young, aspiring actors.

Keywords: Acting; Actor; Adversity; Agent; Aspirations; Cabaret; Career; Casting agent; Challenges; Discrimination; Early film work; Early life; Exploitation; Film acting; Film industry; First job; Interest; Opportunities; Perseverance; Travel; Unemployment; Work; Youth

Subjects: Acting agencies American film industry Bad experience Beginning film career Casting Hollywood Treatment

54:16 - Dance career -- Rhythm and style of dancing

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: Now let’s talk a little about the dance. You’ve already told us many things about your style. You’ve told us, well, that rhythm is very important in music, and in your dancing, how is it that you developed this particular way of being, of dancing?

YM: I was born this way. With a very special ear for rhythms.

Segment Synopsis: Montes elucidates her personal style of dance, which she says is improvisational and inspired by a mix of different rhythms from around the world.

Keywords: Aptitude; Artistic identity; Bongos; Communication; Dancer; Improvisations; Interaction; Listening; Mix; Music; music recording; Musicians; Performance; Performer; Record; Talent; Teaching; Theater

Subjects: Dance Film vs. theater Improvisation Inspiration Rhythm Style

56:33 - Film career -- Achieving stardom in Mexico

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: At what point did you realize that you were a star in Mexican films, in show business in Mexico?

YM: No, it’s not like I realized. I knew that I was a star but I wasn’t thinking about that.

Segment Synopsis: Despite the level of fame and celebrity she acquired through acting in Mexican films, Montes explains that she remained primarily interested in dance and objected to having her attention divided by so many work obligations.

Keywords: Aspirations; Boredom; Dance; Dancer; Energy; Films; Mexican film industry; Mexico; Obligation; Personal identity; Public identity; Publicity; scheduling; shooting schedule; Stardom; Theater; Work

Subjects: Career Fame Film acting Mexican cinema Objections to work Work ethic

58:26 - Dance career -- Traveling with family and performing abroad

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: And what did you do to be with your family with so much work?

YM: Well, they came with me. I traveled with them, I took them all.

Segment Synopsis: Montes explains how she managed to spend time with her family while traveling and performing around the world, and remarks on some of the differences she observed between audiences from various countries.

Keywords: Audience; Children; Cuba; Culture shock; Dancer; Energy; Entertainment; Europe; Fame; fan; Fathers; Finland; Latin America; Mothers; Observation; Performance; Performer; Public response; Show; True story; Work

Subjects: Dance Family International success Performances Travel Working habits

60:41 - Dance career -- Preferring dance to film and theater

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: What you enjoy doing most, theater, television or films?

YM: Yes, what I like most is dancing with an audience. So films are too… because I dance to the audience, I dance freely.

Segment Synopsis: Montes justifies her preference for performing dance in front of a live audience over acting in films.

Keywords: Dance routine; Dancer; Entertainment; Film acting; Films; Improvisation; Movies; Objections to work; Performance; Performer; Style; Theater; Work

Subjects: Audience Career Dance Film vs. theater Live performance Performances

62:23 - Dance career -- Collaborations and Costume design

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: When you shared the stage with, for example, people like Celia Cruz, did you have the same freedom to do whatever? Let’s say for example there was a, at any point did they say to you, “well, you have to dance only Afro Cuban, only Tahitian”.

YM: I don’t see what that has to do with Celia.

Segment Synopsis: Montes reminisces about her friendship with singer Celia Cruz, and describes her Tahitian-inspired wardrobe design and the novelty of exposing her navel.

Keywords: Accessories; Bond; Career; Clothing; Collaborator; Costume designer; Costumes; Dance; Dancer; Fame; Fashion; Film acting; Friends and family; Mothers; Musical performance; Musical performer; Nudity; Performances; Performer; Personal style; Relationship; Relationship with mother; Respect; Rumba dancers; Shoes; Show; Singing; Skill; Style; Talent

Subjects: Censorship Clothing Collaboration costume design Cruz, Celia Friendship Performer Singer Tahitian dance

66:42 - Dance career -- Makeup and hairstyle

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: Y también nos ha fascinado siempre su mirada. Esa forma de maquillarse tan particular de usted, ¿cuándo la adoptó? Su forma de sus ojos es muy, muy linda, pero con el estilo que usted le da a su maquillaje la hace lucir más, más hermosa, ¿en qué momento usted empezó como...?

YM: Nada más sigo la línea de los ojos, no... Nada más sigo… yo tengo ojos medio achinados un poquito, entonces nada más sigo la línea.

Segment Synopsis: Montes describes the makeup design she utilized to complement her dance performances, and about the distinctive hairstyle she decided to adopt for her stage persona, Tongolele.

Keywords: Beauty; Dance; Dancer; Dyes; Eyelashes; Family; Fashion; Grandfather; Hair and makeup; Mothers; Performer; Personal style; Style; Tanning

Subjects: Appearance Eyes Family traits Hairstyles Makeup Personal style Skin tone Style

69:50 - Dance career -- Body movement

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: Now that you mention this about the navel and the prohibition for films, can you… when you dance, can you consider it a more sensual type than that of rumba dancers, for example? Or just free?

YM: Well, rumba is coquetery. And I wasn’t, my dance was serious.

Segment Synopsis: Montes points to several distinctions in terms of body movement and relationship to the audience that she believes differentiate her style of dance from that of rumba dancers.

Keywords: African dance; Body; Coquetry; Dancer; Personal style; Rumba; Tahitian dance

Subjects: Body language Dance Movement Style

71:09 - Dance career -- Comparing Rumba and Tahitian dance

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: I like the dancing scene in THE KING OF THE SLUM a lot because you look very attractive and you have a very serious face, and when Tin Tan comes out to dance around you, he was delighted, he was completely delighted, and it’s a very nice contrast between you dancing very professionally, very seriously…

YM: That’s why they called me the hip dancer…

Segment Synopsis: Montes discusses the relationship between her physical appearance and dance style, and voices her objections to what she views as the flirtatiousness of rumba dance

Keywords: African dance; Artistic identity; Beauty; Body image; Body language; Dancer; Personal style; Pons, María Antonieta; Rhythm; Role of women; Rumba dancers; Seduction; Style; Tahitian dance

Subjects: Body Dance Film acting Gender and sexuality Movement Respect Rumba Sevilla, Ninón Style Tahitian dance


Hyperlink: The King of the Neighborhood (1950)

76:27 - Reflections -- Favorite actors and musicians to work with

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: I was thinking now about this film, THE PANTHER WOMEN, tell us a little if you remember the experience of participating in a film like that, of Mexican Wrestling.

YM: Yes, it was… I can’t remember the movie well. I’ll have to watch it again to see.

Segment Synopsis: Montes struggles to remember the film THE PANTHER WOMEN, but talks about the Mexican and Cuban musicians with whom she worked, and expresses her admiration for the actors Arturo de Córdova and David Silva.

Keywords: Acting; Actor; Bongo players; Bongos; Cabaret; Collaborator; Cuban music; Dance; Dancer; de Córdova, Arturo; Fame; Film studio; Films; la Negra, Toña; Latino cinema; Mexican cinema; Mexican film industry; Moré, Benny; Movies; Music; Musical performance; Musical performer; Musicals; Musician; Relationship; Silva, David; Singing; Skill; Stardom; Studio system; Talent; Theater; Work; Work ethic

Subjects: Actor Artistic identity Aspirations Career Collaboration Film acting Friendship Mexican cinema Musical group Musicians Objections to work Respect Singer


Hyperlink: The Panther Women (1967)

79:48 - Reflections -- Career lessons and achievements

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: What would be the best lesson you received in your career?

YM: Oh, there are so many I couldn’t reduce... I think that life teaches you

Segment Synopsis: In discussing the lessons she has learned from her career, Montes emphasizes the importance of maintaining perspective, explaining that her career was never motivated by fame.

Keywords: Acceptance; Achievement; American film industry; Authenticity; Career lesson; Creativity; Dance; Dancer; Emotion; Experience; Feelings; Happiness; Learning; Music; Observation; Personal identity; Perspective; Philosophy; Reading

Subjects: Aspirations Career Career lesson Fame General life thoughts Hollywood actor Insight Personal life

83:23 - Dance career -- Encounters with Hollywood celebrities

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT:You were telling us about Cary Grant giving autographs and you… tell us about that.

YM: Yes, I was outside the studios in Hollywood because it was very cold inside and I was warming up because there was good sun.

Segment Synopsis: Montes shares a story about crossing paths with Cary Grant and John Wayne, and how she also avoided US producers when they visited her in Mexico, citing her objections to working in Hollywood and leaving Mexico.

Keywords: Actor; American film industry; Dance; Fame; Hollywood; Hollywood actor; Las Vegas; Location; Mafia; Memory; Mexico; Past; Performance; Photo; Photograph; Show; Stardom; Story; Theater; True story; Youth

Subjects: American film industry Autographs Bullfighting Career Early life Fame Grant, Cary Interaction Producer Wayne, John

87:28 - Reflections -- Mexico and a forward-looking philosophy

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: Now that you mention preferring to stay in Mexico, what does Mexico represent, or Mexico city, for you? Living in Mexico.

YM: It’s like my home. I speak already. I could have stayed in Cuba, in many places.

Segment Synopsis: Montes speaks about her love for Mexico and discusses her reluctance to dwell on negative events or circumstances, preferring instead to look to the future.

Keywords: Circumstance; Citizenship; Connection; Consciousness; Cuba; Destination; Destiny; Experience; Insight; Location; Mexico City; Personal life; Perspective; Philosophy; Place; Residency; Travel

Subjects: Career Challenges Decisions General life thoughts Home Mexico Patriotism Perseverance

89:29 - Reflections -- Learning from a live audience

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: And having been in different stages of Mexican show business, now it’s more… what opinion do you have of it? What do you think of the artists now in general in show business in Mexico, compared to when you were a star?

YM: Look, television is very different from theater. I think the real talents come from working live with the audience.

Segment Synopsis: Montes talks about the importance of performing in front of a live audience when learning to dance or act.

Keywords: Acting; Actor; Career; Career lesson; Film vs. theater; Interaction; Performance; Performances; Performer; Skill; Talent; Television; Theater; Theater acting; Training

Subjects: Acting – training Audience Experience Learning Live performance

92:02 - Reflections -- Performing around the world

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: But you continue to be active, working actively.

YM: Sorry?

INT: You continue to be active, continue working.

YM: Yes, yes. Of course, there are, there aren’t theaters like before.

Segment Synopsis: Montes reflects on the sense of curiosity and love of adventure that motivated her to perform in theaters around the world.

Keywords: Artistic identity; Audience; Career change; Chile; Cuba; Dancer; Europe; Fame; Learning; New York City; Performance; Performer; Salary; Show; Stardom; Theater; Wealth; Work; Work ethic; Working habits

Subjects: Adventure Aspirations Career Dance Exploration International success Motivation Performances Travel

94:13 - Film career -- Love of travel and adventure

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: But even that way I imagine it has... and even with that difference between film and theater, you would have had a film in which you liked working very much. Do you remember which, which it was?

YM: No, I think I enjoyed myself in all films. It was different from theater because you don’t feel the audience or anything.

Segment Synopsis: Montes speaks of her love of travel, adventure, and spontaneity, recalling her excitement when flying in planes with her father, who was an aviator.

Keywords: Acting; Acting – objectives; Artistic identity; Audience; Childhood; Experience; Fame; Family; Fathers; Film acting; Films; Influence; Memory; Motivation; Parents; Performances; Performer; Personal identity; Skill; Talent; Wealth; Work; Working habits; Youth

Subjects: Adventure Aspirations Aviation Career Childhood--Influences Divorce Fearlessness Film vs. theater Planes Relationship with father Travel Work ethic

97:05 - Reflections -- Painting and rewatching films on television

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: We know that another part of your life that has become important is painting.

YM: Ah well, my family was very artistic. They taught us so much when I was a kid, the women, to sow, crochet, all of those things, knitting, do pretty things.

Segment Synopsis: Montes explains how she developed a love of painting, and shares about watching her own films when replayed on television.

Keywords: Actor; Adolescence; Adventure movies; Artistic identity; Audience; Aunts; Body; Childhood; Creativity; Dance; Dancer; Drawing; Education; Entertainment; Exotic; Film viewing; Films; Hobbies; Improvisation; Inspiration; Learning; Motivation; Movies; Nudity; Painters; Performance; Performances; Performer; Personal legacy; Siblings; Spontaneity; Training; Youth

Subjects: Career Childhood--Influences Family Figure drawing Film acting Legacy Painting Television

101:45 - Reflections -- The preservation, impact, and inspiration of the golden age of Mexican cinema

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: But in films, we who like to watch your films time and again, it’s a way of allowing us to watch you do those marvelous dances once more, do you believe it’s important for films to be kept, preserved?

YM: Ah, of course, all Mexican films. They should keep everything always.

Segment Synopsis: Montes speaks of the need to preserve Mexican cinema, and explains how much she learned from performing in films from the golden age of Mexican Cinema. She advises aspiring actors and dancers to learn as much as possible about their craft from participating in live performances and enrolling in classes.

Keywords: Aspirations; Audience; Career; Dance; Education; Film preservation; Films; Inspiration; International success; Latin American Cinema; Mexican film industry; Motion picture audience; Preservation; Reception; Schools; Teaching; Work; Work ethic

Subjects: Advice Aspiring actor Audience Career lesson Dancer Film audiences Film preservation Film's impact Golden Age of Mexican Cinema Learning Live performance Mexican cinema Training

106:20 - Conclusions -- Career legacy

Play segment Segment link

Partial Transcript: INT: If you hadn’t been a dancer, what would you have liked to have been?

YM: Ah, no, I’m more delighted to be here with you.

Segment Synopsis: Montes expresses her gratitude to the audiences who have watched her dance throughout the course of her career, and compels American audiences to watch Mexican films and television programs in order to gain a greater sense of appreciation for the country's culture.

Keywords: Actor; Appreciation; Artistic identity; Audience; Career; Dance; Dancer; Films; Latin American Cinema; Legacy; Mexican film industry; Patriotism; Personal legacy; Talent; Television

Subjects: American audience Audience Career Dance Film audiences General life thoughts Gratitude Legacy Mexican cinema Mexico Personal legacy Television audience

0:00

YOLANDA MONTES Oral History

Public, Spanish transcript

00:00:00:00

START, YOLANDA MONTES ORAL HISTORY - YOLANDA MONTES

Opening Credits

00:00:17:17

INT: Queremos que nos empiece a contar, básicamente desde los primeros años, entonces platíquenos un poquito de dónde nació, cuáles son sus orígenes.

YM: Nací en Spokane, Washington, Estados Unidos, y se divorciaron mis padres 1:00cuando yo estaba chiquita y nos fuimos para California. En California empecé bailando en San Francisco a los, como 15, no había cumplido 16 años, y empecé en un Show Tahitiano en el Hurricane Club de... Club de Huracán de San Francisco. Luego de ahí conocí a Miguelito Valdés que estaba de momento muy famoso con su canción Babalú, y hasta estaba trabajando en el lugar de mejor boato, cabaret de San Francisco, y estaba cerca de donde estaba yo. Entonces fui a verlo porque lo vi cantando a una patinadora Babalú, mientras él tocaba el 2:00tambor y yo decía, "qué contraste, una patinadora con algo tropical, ¿no?". Pero fui a verlo, entonces él empezó a ir al Club Tahitiano en su descanso, y conocí a su representante, que era mexicano, era hermano de un productor mexicano aquí, no recuerdo el nombre ahora, y entonces él me propuso ir con él como solista en sus actuaciones por la playa, por todo Los Ángeles ahí en la playa, en los hoteles y eso. Fui con él ahí entonces el representante que te digo que era mexicano, me hizo unos contratos para creo que Mérida, Yucatán, primero, y era un show internacional. No me daba cuenta que yo era la estrella porque [LAUGHS] como no me interesaba nunca, no quería ser famosa, ni 3:00quería, nada más quería bailar, y no me daba cuenta que yo también hago el show y yo era la estrella. Entonces como no conocían bailes Tahitianos, y yo bailaba con un tambor que bajaba y subía al ritmo, el tambor ese, cortaron un barril de esos grandes, lo cortaron y lo pintaron, y ese es mi tambor. [LAUGHS] Ay, bueno, son muchas cosas. De ahí seguí haciendo como solista con él por la playa porque tenía mucho contactos. Hicimos un cortometraje también, una película en... no recuerdo en qué estudio. Por cierto, estaba yo afuera porque hacía mucho frío, estaba afuera y al frente estaba Cary Grant con un montón 4:00de muchachas pidiéndole autógrafos, pero yo nada más estaba calentándome así contra la puerta del estudio porque hacía mucho frío adentro, y él miraba así que yo no iba porque todos estaban ahí con él; pero yo nunca fui eso de estar subiendo ni corriendo detrás de los artistas. Entonces él miraba a cada rato, "¿por qué esta no viene aquí?", y después me llamaron y tenía que entrar y no pude conocerlo porque él iba como para caminar hacia mí, dijo, "ah caramba", [LAUGHS] me llamaron a entrar y ya no lo vi.

INT: Muy bien. Vamos a regresar un poquito en el tiempo, vamos a regresar un poquito en el tiempo porque queremos que nos platique sobre cómo era su vida de niña en esos lugares, en Spokane, en Washington.

5:00

YM: Yo no era niña de muñecas y eso, yo tenía que estar afuera subiendo árboles, agarrando la bicicleta de mi hermano mayor, y metí mis piernas así entre las barras, y así como sea yo iba con la bicicleta... Yo era... y nadar, siempre estaba en las playas, vivíamos cerca de la bahía de San Francisco, entonces íbamos este, yo siempre estaba afuera de la casa, yo no jugaba con muñecas, decía mamá "te daban una muñeca, lo tirabas por alguna esquina y salías" [LAUGHS], entonces así era.

00:05:09:09

INT: De esa época, ¿qué recuerdos tiene de su familia?

6:00 7:00

YM:Estaban divorciados mis padres ya. Y yo tenía padrastro, entonces no había mucha comunicación al principio con él y eso pero, ¿qué más querían saber? [INT: ¿A qué se dedicaban?] Mi mamá era enfermera, y mi tía también, pero mi padrastro trabajaba para, iba a... varios meses a... traía salmón o algo así, no recuerdo qué-- qué era exactamente. Trabajaba así, un año, varios meses, y después regresaba, pero no recuerdo, estaba muy chiquita, no sé.

INT: ¿Y parte de su familia tiene herencia mexicana? A ver...

YM: ¿Cómo? [INT: ¿Parte de su familia tenía herencia mexicana?] No, 8:00español, creo, un poquito sueco-español. INT: Antes de que vinieran a México. Sí. [INT: Ya tenían-- de que viniera usted profesionalmente a México, ¿habían visitado alguna vez el país?] No, jamás, no. [INT: No. OK, muy bien] No, empecé en San Francisco y casi al año ya estaba aquí.

INT: Y en este período de la Segunda Guerra Mundial, ¿Qué impacto tuvo esto para su familia?

YM: No sé, estaba muy chiquita. [LAUGHS] Creo que no me fijaba mucho en eso. No tenía ningun familiar que fuera a la guerra, así que no me afectó quizá de niña.

9:00

00:07:15:22

INT: En ese período que nos cuenta que las muñecas no le interesaban, ¿qué otras cosas--?

YM: Nunca, de niña, decía mi mamá yo siempre estaba afuera de la casa, estaba subiendo árboles o yendo a la playa, o... yo nunca jugué con muñecas y mi mamá decía, "no le den muñecas porque nada más la tira en una esquina y ya", yo era aventurera, me gustaba la aventura.

10:00

INT: ¿Y ya tenía idea de qué quería ser cuando fuera grande?YM: Creo que sí, porque mi abuela tenía sus discos tahitianos y siempre cuando no había nadie yo lo ponía y bailaba, entonces era como si, yo no sé por qué lo sabía, como si ya sabía bailar, y entonces fui a entrevistarme con una agencia de viajes a San Francisco, porque vivíamos en Oakland en ese tiempo. Entonces me pidieron que me pusiera un leotardo, y me preguntó, "¿quiere empezar hoy?" [LAUGHS] y llamé a mi mamá y le digo, "oye, voy a empezar". Entonces estamos ensayando con como seis muchachos y pusieron un baile tahitiano, y yo veía a una señora y a su marido a una esquina, y pusieron un baile hawaiano, y casi todos los muchachos estaban haciendo así ¿no?, y yo era la única que bailaba correctamente, entonces me llamaron que si quería empezar en un show tahitiano en el Club Huracán de San Francisco, y yo, "ay, sí". Entonces no me ponían en el grupo, en el coro, ¿no?, ¿cómo se llama? el ballet. Entonces me sacaron, pero no quería una solista porque la estrella era la que exponía todos los bailes tahitianos en el cine americano en ese tiempo, ella era la estrella en muchas películas que yo vi, como HURACÁN (HURACÁN SOBRE LA ISLA) o algo así. Entonces, pero no me dejaban ser sola, tenía que ser con otras muchachas, pero yo no estaba en el grupo, entonces ahí fue donde conocí a Miguelito Valdés, entonces me preguntaron si quería estar con él, entonces ahí para México.

11:00

INT: Así es como entró la danza a su vida.

00:10:11:20

INT: En relación al cine, ¿cuál recuerda que es la primera película que vio?

YM: No recuerdo porque hice quizás dos bailes creo, en dos películas, y de pronto ya hice HAN MATADO A TONGOLELE. Era mi primer película, y ya era estelar. Porque yo tenía mucho público ya en el teatro, entonces yo era estrella del teatro. Entonces yo creo que por eso me pusieron de estrella en mi primera película, HAN MATADO A TONGOLELE [LAUGHS].

INT: Claro, pero de joven, se acuerda usted de joven, antes de entrar en la industria del cine, ¿qué película recuerda haber visto que le gustara mucho?

YM: Bueno, vi esa película HURACÁN (HURACÁN SOBRE LA ISLA) que me fascinó. Me gustaban las películas así, que era un tipo medio exótico, no era fan de películas de guerras y toda esa cosa, sino musicales.

12:00

INT: ¿Y el cine le ayudó de alguna forma para tener esta sensación de querer actuar ante el público?

YM: ¿Viendo el cine? No, ni pensaba. No pensaba. Te digo, yo no pensaba más que en bailar, no en ser estrella, ni, no se me ocurrió. Entonces fue como el destino, todo venía saliendo, y yo nada más decía, "bueno, gracias pues" [LAUGHS] eso me daba risa, como decía, parecía que me estaban llevando y yo no pedía nada y me salían cosas. Entonces yo decía que tenía un buen espíritu o algo.

00:12:12:19

INT: ¿Y hubo alguien que le dijera, "sí, dedícate a bailar"? ¿Hubo alguien, 13:00algún personaje cercano a usted que le dijera, "sí, la danza va a ser tu vida"?

YM: Mi abuelo, como te digo, tenía su disco tahitiano, y cuando no había nadie yo lo ponía y bailaba, y era automático, sin haber... yo pedía clases de baile a mis padres cuando era chiquita, y era ballet, tap, acrobacia, todo, yo no sabía lo que quería bailar, pero quería bailar. Y era mi instinto ya desde que nací, pero mi abuelo tenía su disco tahitiano y yo era la única que cuando no había nadie yo lo ponía y lo guardaba otra vez. Y era mi destino, es que sabía, nadie me enseñó a bailar, ¿no?, nada más yo lo sabía. [INT: Muy bien.]

14:00

INT: Y cuando decidió actuar ante el público, cuéntenos un poquito más de esa experiencia.

YM: Tuve la suerte de nada más llegar. Yo creo que como era época de las rumberas, ya tenían muchos años. Y llegué con un baile pues de mucho más movimiento. Yo no tenía vestuario cuando vine, entonces mi mamá me compró dos yardas de jersey, porque no teníamos que coserlo, nada más cortarlo y ponerlo, un pareo ¿no? y un brassier abajo, y dos tiras, nada más metía y ya, ya 15:00tenía mi vestido tahitiano. Y no había, no habían visto, creo, bailes tahitianos aquí, eran puras rumberas cuando vine, ¿no?, María Antonieta Pons y todas las bailarinas rumba. Y yo creo que por ser distinto, mucho más movimiento que el tipo de rumba y eso, fue-- nada más entré y ya era figura, pero yo creo que ni siquiera-- pensaba, "bueno, así es aquí" [LAUGHS] yo cerraba el show. Yo no tenía idea de ser famosa, yo nada más quería bailar. Nunca, te digo, ni siquiera me interesaba, nada más quería ir a ver shows y películas donde bailaban y eso, me gustaba. Pero nunca, nunca soñé, "yo quiero ser artista o famosa", en mi vida.

00:15:11:14

16:00

INT: Me gustaría que nos platicara, ¿cómo le hizo para ser tan joven y estar trabajando? ¿Cómo le hizo para obtener este trabajo en San Francisco siendo usted tan joven?

YM: Mentí por mi edad cuando llegué a la agencia de actuación, de artista mejor dicho. Y me pidieron poner un leotardo y me preguntaron si quería empezar. Entonces empecé en un ballet en el Joe Di Maggio Club. Pero era ensayando para un baile hawaiano, y yo era la única que estaba poniendo las 17:00manos correctamente. Estaban las muchachas haciendo así. Y había una tahitiana con su esposo que buscaban muchachas para su ballet del Huracán. Club Huracán en San Francisco, que era al lado. Todos los cabarets mejores estaban todos cerca. El Copacabana creo que se llamaba el más importante, tipo americano. Entonces me escogieron a mí de todo el grupo porque vieron que yo usaba correctamente las manos. Entonces empecé en ese Club que estaba en frente del 18:00Copacabana, creo que se llamaba, el cabaret mejor de San Francisco. Y había visto a Miguelito Valdés cantando Babalú, su canción famosa, pero para una patinadora. Yo pensaba "¿cómo a una patinadora cantando Babalú?" ¿no? Y él 19:00estaba en la Copacabana que era enfrente. Entonces la muchacha que hacía el vestuario era mexicana, y yo le pedí ir conmigo para ir a ver a Miguelito, claro, ella no tomaba ni nada, creo que ni nos cobraban estando sentadas y tomando Coca-Cola. Entonces fui a... lo invité o él vino a sentarse con nosotras. La otra señora mexicana hablaba español y yo no todavía. Entonces de ahí nos hicimos amigos y él fue a verme. Empezaba a ir, empezó a hacer su show y me preguntó si yo quería ir como solista en su show por la playa. Iba a trabajar todos los hoteles grandes en las playas de Los Ángeles, y yo, "claro", ¿no? Entonces me fui con él como solista. Tenía un manager mexicano, que no recuerdo su nombre ahora, y era hermano de un productor de cine aquí también, de México. Y ellos me llevaron así por la playa, por Los Ángeles en todos los hoteles, y luego me consiguió un trabajo creo que en Mérida de Yucatán. Y también me ponían a cerrar y no me daba cuenta que yo era la figura. Porque como no me interesaba ser famosa ni nada, nada más quería bailar. Y realmente no me fijo, no me di cuenta que era... nada más pensé, "bueno, estoy cerrando", pero no pensaba "porque yo era la figura", nada más que era mi lugar para cerrar [LAUGHS] porque como te digo, no quería ser famosa, yo quería bailar nada más. Entonces no tenía ideas de ser figura ni nada.

20:00

00:19:23:19

INT: Y así fue como llegó a México, ¿verdad?

YM: Así. A trabajar en, creo que en Mérida, Yucatán, fue el primer lugar. En un show muy grande, había una orquesta cubana, había una pareja de bailarinas de flamenco españolas, había una cantante cubana, había un show Escaleras Mágicas, algo así, americano de tap. No me daba cuenta que yo cerraba y era la estrella porque como no pensaba en eso, yo pensaba, "ay, ¿por qué me ponen hasta el final?" [LAUGHS] Me da risa ahora pensar, yo quería ir temprano para terminar. Bueno...

INT: ¿Y hablaba español, en ese entonces? ¿Ya hablaba español en ese entonces?

21:00

YM: No. [INT: ¿Cómo le hacía para comunicarse?] Iba aprendiendo. Me daba cuenta antes de hablarlo, porque me daba pena pero empecé a aprender rápido, ¿no?, porque todo mundo hablaba en español así que tenía que estar atenta a todo.

INT: Y después de este período, ¿cómo fue buscar trabajo? ¿Fue fácil, fue difícil? En México...

YM: Es que venían. Me decían, "¿quieres hacer esto?" y "¿quieres hacer lo otro?", yo no buscaba, nada más-- y me pusieron de estrella en el show ese, del 22:00Hotel Montejo de, dónde le dije... de Mérida, Yucatán.

INT: ¿Con qué otras figuras recuerda haber trabajado en esa época?

YM: No sabía quién era quién. Casi no hablaba español. Trabajaba con distintos números, flamenco, te digo, en ese show había un grupo de Escaleras Mágicas, algo asi, de tap americanos, había una pareja española de flamenco, había unas cubanas que cantaban. Era un show internacional, en Mérida, Yucatán. Ponían muy buenos shows y traían gente de todas partes del mundo.

00:22:02:13

23:00

INT: ¿En qué momento surge el nombre de Tongolele? Y si nos puede platicar qué significa.YM: No recuerdo--ni por qué... creo que era del show tahitiano, porque Yolanda Montes no sonaba tahitiano o algo así. No recuerdo cuándo, o si me pidieron, porque mi baile que fue cuando bailaba solista era como tahitiano, lo que más bailaba. Entonces Yolanda Montes bailando tahitiano, como si no, no iba. Y de repente por las Islas Tonga creo me dio una idea, yo tenía muchos nombres, y trabajaban unos cubanos en un show, no recuerdo si era ahí pero 24:00cuando empecé que no era estrella, y ahí empecé a pensar que mi baile con Yolanda Montes era como para bailar rumba, no para bailar tahitiano, entonces no sé si alguien me dijo, o algo así, "¿por qué no pones un nombre más tahitiano o algo así?", y empecé a poner nombres raros porque bailaba como tipo africano y también tahitiano, entonces quería un nombre que no fuera ni muy tahitiano ni muy africano, ¿no? Entonces por las Islas Tonga me dio una idea... después yo no sé cómo salió lele [LAUGHS] Pero era mi destino, creo que como si alguien me estaba guiando, siempre, siempre he pensado así porque no pedía, yo no iba a pedir trabajo, y venía. Entonces yo sí, bueno, gracias alguien me está ayudando, ¿no? Entonces ya.

00:24:10:16

INT: OK. Ahora estamos en el momento en el que Tongolele llega al Teatro 25:00Tívoli.YM: No sé si era Tivoli o el Follies. Porque trabajé en los dos. No recuerdo. [INT: Cuéntenos lo que se acuerde de esta época del Tívoli y del Follies.] Ya te digo, ni trataba de ver la propaganda o publicidad porque, te digo, yo nada más quería bailar pero no tenía aspiraciones así de que yo quería ser famosa o bailarina, entonces ni siquiera guardaba los anuncios, no preguntaba. No lo van a creer pero yo nada más quería bailar, pero no me 26:00interesaba ser estrella ni nada, quería bailar nada más. Y cuando empezaba ni siquiera quería preguntar cómo estaba anunciado, no compraba periódicos, no quería que supieran que yo estaba mintiendo por mi edad [LAUGHS] entonces era muy ingenua y nada más trataba de cuidarme. Como no entendía nada y poca gente hablaba inglés, por lo menos las que estaban conmigo. Y no me daba cuenta como me iban subiendo porque ni siquiera compraba los periódicos al principio, no sabía. Yo estaba mal de los papeles, mintiendo por la edad. Yo tenía tantas preocupaciones y venían los agentes de gobernación, mire usted ahí, a entrevistarme y yo estaba asustada siempre, ¿no? Y bueno, fue un tiempo así, un poquito difícil pero todo salió bien; y después pude hacerme residente y todo. Y me quedé. [LAUGHS]

27:00

INT: Y platíquenos ¿cómo era su acto?, descríbanos un poquito cómo era su baile, ¿qué cosas había en el escenario?

YM: ¿Cómo? [INT: Su acto, ¿cómo era, qué otras--?] Puros tambores, puros tambores y yo misma les enseñaba. Porque como eran cubanos, entonces yo les enseñaba. Hasta escribía notas, "pam-pam-pam, espacio, pam-pam", así, escribía para los músicos. Yo no sabía música pero sabía cómo hacerles 28:00entender, entonces, yo decía, "esta va pam-pam-pam, espacio, acento, pam, pa-pam". Yo escribía música así. [LAUGHS] Yo sabía todos los ritmos. Yo podía sacar de un disco árabe algo que me gustaba, bueno, tahitiano, y yo ponía combinaciones. Me gusta bailar; que empiece con un tahitiano, después con árabe, afrocubano, tahitiano, me gusta ligar para hacer distintos pasos, y bailar libre porque odio las rutinas. Yo decía nada más "tengo marcas, cambia los tambores", y yo escribía música así y ellos entendían. INT: Muy bien.

INT: ¿Y se acuerda cómo era la gente que iba a verla al teatro en esta época? 29:00¿Qué clase de personas eran?YM: Familias. Sí, había una cosa muy graciosa. Había dos gemelas idénticas y bonitas, iban siempre. Yo bajaba en el lado derecho para caminar entre público, no recuerdo si hacía los dos lados; pero había dos gemelas idénticas, bonitas, y usaban una vestimenta que nunca aprendí que eran, parecían monjas pero no eran monjas. Vestidos de negro largo con un cuellito así negro con algo blanco por arriba, y eran gemelas idénticas. Y compraban su asiento en la sexta fila, y en el lado que yo bajaba para saludarme cuando yo pasaba. Y siempre estaba curiosa, y yo preguntaba a mucha gente, "¿no sabe qué vestimenta era eso?".Si era algo de un, no era católico, pero porque tenía algo blanco pero todo negro; idénticas las gemelas y bonitas. Y estaban ahí siempre en la sexta fila compraban su boleto. Esas son cosas que yo recuerdo bonito.

INT: Qué lindo.

30:00

00:29:40:03

INT: ¿Se acuerda usted de Manuel Medel? De Manuel Medel, ¿se acuerda?

YM: Sí, claro. [INT: Platíquenos sobre cómo fue su relación con él.] Bueno, yo no hablaba español cuando vine, ¿no?, entonces siempre estaba trabajando o 31:00en los camerinos. Entonces no había mucha relación con los artistas porque no hablaba español, no entendía bien. Entonces, después, claro, después trabajamos juntos, me hice muchos, muy amigos de muchos de ellos, de los, ¿cómo se llaman?, Indio Fernández, Fernando Fernández, que eran amigos de toda la vida. Indio siempre me estaba escribiendo cartas de amor y fotografías, que tomarnos fotos, y me escribía poesía. Le decía a mi marido, que después era mi marido, "Joaquín, te cambio a mis seis mujeres por la tuya". Siempre estaban bromeándose, era cómico. Y todos los Fernández eran muy amigos. Con Fernando trabajé casi todo el tiempo en el teatro. Muchos amigos que hice para toda mi vida con varios artistas.

INT: Muy bien.

00:31:12:13

32:00

INT: ¿Se acuerda usted, de esa película que ya nos platicó, HAN MATADO A TONGOLELE, que fue su primer estelar?

YM: No me daba cuenta. Como no me interesaba, te digo, de cine, ni-- no me daba cuenta que era algo diferente, ¿no?, hacer películas nombradas por mí. Pero no le ponía importancia, nada más quería bailar. [INT: Pero esta experiencia de estar detrás de cámaras, platíquenos como fue esta primera impresión que 33:00tuvo usted con los... platíquenos cómo fue esta experiencia de estar por primera vez en frente de las cámaras y actuando para una película.] Había trabajado ya varias veces con cortos. Distintos bailes y eso. Yo sentía igual que el teatro, no me interesaba ser famosa ni llegar a ser famosa artista de cine. Este era un trabajo más. Tenía que hacer cine, teatro, cabaret, y como siempre estaba mal de los papeles al principio, entonces venían mucho los inspectores de población para los extranjeros. Entonces yo solo estaba con un poquito miedo porque estaba mintiendo por mi edad. [LAUGHS] Pero ya se convirtió en una clase de mi hogar, los teatros. Porque era trabajar todos los días en el teatro y hacer cine con los compañeros, y solamente me ha gustado 34:00el ambiente, ¿no?, de estar con los amigos.

INT: Nos estaba contando de su sentir cuando llegó al cine.

YM: Te digo la verdad, es que nunca aspiraba ser famosa ni nada. Entonces para mí era otro trabajo. Yo decía, "ay Dios mío, ahora sí estoy haciendo teatro, cabaret y cine", ¿no? Y me molestaba así tener que levantarme temprano cuando terminaba muy tarde. Pero yo sentía como si era mi obligación [LAUGHS] o algo. Pero no estaba interesada en, como te digo, nunca pensé, "yo quiero ser famosa". Ni me interesaban los famosos. Entonces, desde chiquita, así que-- claro, me gustaba bailar. Y estaba feliz bailando. Pero digo, no era mi aspiración nunca llegar a ser famosa, no lo van a creer pero es así.

35:00

INT: En esta película, HAN MATADO A TONGOLELE, usted todavía no hablaba bien español.YM: No. [INT: ¿Cómo le hizo para los diálogos?] Aprendí fonéticamente. No sabía lo que estaba diciendo [LAUGHS] más o menos preguntaba, "¿qué quiere decir esto?", y yo trataba de hablarlo lo mejor posible, ¿no? Claro, la R era muy difícil para mí. [LAUGHS]

INT: El director era Roberto Gavaldón, ¿tuvo alguna influencia en decir, "este 36:00número tiene que ser así", o le dejaron entera libertad?

YM: Sí, porque, te digo, bailaba libre. Era lo más difícil, porque si querían repetir algo yo nunca tenía rutina, rutina, tenía marcas. Y como me gustaba, como te digo, bailar distintos ritmos dentro de un mismo baile. Entonces-- yo tengo discos tahitianos, africanos, árabes, de todo tipo, y saco yo el ritmo. Tengo un oído muy especial para el ritmo, y yo podía enseñar a los bongoseros, el ritmo, nada más marcando esto, "papa-papa, espacio, acento", y ellos entendían. Entonces yo agarraba un disco árabe, africano, o algo, y yo enseñaba a los bongoseros así, "esto va así, pam papa, espacio, papa". Era música sin saber [LAUGHS].

INT: La canción Tongolele, ¿fue escrita para usted?

37:00

YM: Sí. Pero no, no sabía yo. [LAUGHS] Sí. [INT: Muy bien. Bueno...] "A la tongolele me duele el ojo izquierdo de ver", eso era cómico, ¿no? [LAUGHS]

INT: Y a partir de esta película, bueno, usted ya era famosa en el escenario. Pero a partir de esta película como que viene un impulso a su carrera.

YM: Sí, porque llego a toda América Latina, entonces mi primer salida de México fue a ser estrella en Tropicana de Cuba, La Habana. Todavía tengo el récord ahí. En el menú actual, ponen primero en una página que va "Tropicana presenta: Tongolele", pusieron Nat King Cole y no sé qué más [LAUGHS] Me han robado ya tres que me han mandado, y tengo que pedir otro, me da una pena horrible.

00:37:12:20

INT: La prensa y cierta parte del público no les gustaba mucho su baile, ¿se acuerda de esta parte cuando la criticaban por--?

38:00

YM: No, no sabía lo que criticaban. No entendía español. No preguntaba. Así que yo seguí bailando, y no, después cuando sabía que había alguna crítica pues no me afectó, pues siempre estaban yendo al teatro, así que no. Y hacía teatro, cabaret, cine, todo junto.00:37:55:09

INT: Entonces, ahora ya estamos instalados en Cuba, en el Tropicana. Platíquenos cómo fue esta experiencia para usted de bailar en un escenario tan importante y a partir de ahí ser conocida internacionalmente.

YM: Sabe que me tuvieron que poner en una camioneta ¿cómo se llama? Como-- no 39:00camioneta, afuera de Tropicana. Y no tenía mujeres porque decían que me iban a matar [LAUGHS] entonces me tenían en una camioneta afuera de la puerta trasera de Tropicana, y entraba nada más para bailar y puros hombres, puro ballet hombre. Esa es mi primera experiencia en Tropicana, y estoy en el menú, como te digo, todavía. Porque tuve un récord ahí.

INT: Nos iba a contar una anécdota.

YM: Sí. Como bailo libre, era cómico una vez que estaba de moda ese dicho, 40:00"engarróteseme ahí". Entonces yo estaba bailando en el Teatro, creo que era en Blanquita. Y uno del palco de arriba, cuando yo estoy haciendo un meneo hacia abajo, pero no había llegado abajo, abajo; entonces cuando estoy así como en la mitad de lo que iba a bajar, me grita, "engarróteseme ahí". Entonces me quedo en la postura, que era muy difícil porque ni abajo ni arriba estaba, y había un silencio completo en el teatro como, "¿qué pasó?", ¿no? Y después empezaron a aplaudir como locos porque yo hice caso a un muchacho del palco y lo que estaba de moda, "engarróteseme ahí", tenías que quedarte, ¿no? Pero era muy difícil la postura. Pero me gusta así, bailar libre y hacer caso al público porque eso tuve, bueno, mi diversión. Porque si tuviera que salir, "un, dos, tres, como digo, un, dos, tres", no bailaría. Tengo que tener esa libertad para gozar el momento.

INT: Qué padre, qué lindo.

00:40:24:12

INT: Ya llegamos al punto de su carrera donde se encuentra con Tin Tan. 41:00Cuéntenos esta relación.

YM: Cuando, bailamos, digo, trabajamos juntos casi desde un principio en teatro, casi siempre, viernes y sábado casi siempre estaba junto con Tin Tan y Palito.

INT: ¿Y en el cine cómo fue? Cuéntenos sobre la experiencia de trabajar con Tin Tan en el cine y sobre todo esta parte...

YM: Eso era tan natural, si estamos trabajando en el teatro, y después yo tenía que trabajar con él en películas. Desde luego, él hacía muchas más 42:00películas que yo, porque yo no tenía tiempo para estar haciendo cine, teatro, cabaret, todo. Entonces realmente no me interesaba mucho el cine porque me gusta bailar para el público. Y como mi baile es eso, de sentir el público. Porque, como te digo; no tengo rutina, rutina. Para mí era más difícil el cine porque tenía que ser lo mismo, si querían repetir algo tenía que ser-- entonces eso sí como me frenaba mi forma de bailar. Pero... [INT: Pero Tin Tan improvisaba mucho, ¿no?, también.] ¿Cómo? [INT: Tin Tan improvisaba mucho.] Ay sí, nunca sabías lo que iba a hacer, entonces yo como no sabía improvisar tanto, a veces me daba coraje, ¿no?, porque cuando hicimos la Doña Inés ¿cómo se llama? el año que siempre ponía... [INT: Tenorio, ¿el Tenorio?] Sí, el Tenorio, hicimos casi en un año porque era la primera vez que me veían 43:00hablando aparte de estar como Doña Inés. Pero el vestido era, todo era apretado, blanco. Y fue un exitazo que duramos, yo tengo placas ahí abajo, no sé, creo que están abajo, de-- hicimos, no sé, como un año y dos meses. Y era porque era la primera vez que me veían hablando y diciendo, actuando en el teatro. Era muy cómico.

INT: ¿Qué recuerdos tiene de Tin Tan?

YM: Era amigo. Trabajamos todos, trabajamos juntos. Ocurrente, nunca sabías lo que iba a hacer, y yo me volvía loca de eso porque me cambiaba. Hasta que ya me acostumbré de su forma de trabajar. Pero éramos siempre amigos, y los hermanos, Julián, su mujer Rosalía, la quería mucho, y quiero su teléfono. No me ha hablado, y perdí su teléfono, y ya no sé dónde está. Ojala que me 44:00escuche a ver si puede hablarme [LAUGHS].00:43:26:22

INT: Nos contaba hace ratito que usted hacía como una mezcla de ritmos en su baile.

YM: Sí. Yo saco un ritmo y enseñaba a los bongoseros. No sé música, pero sé-- yo ponía, escribía con, yo decía, "esto va, pa-papa", con líneas, y 45:00espacio, y acento, y entendían los bongoseros. Así que yo podía sacar de un disco árabe, africano, tahitiano, cualquier cosa. Me gusta baile de muchos distintos ritmos. [INT: ¿Así fue como con esta relación con los bongoseros, fue como conoció a su esposo?] Mi esposo empezó a trabajar conmigo como uno de los bongoseros. Y yo tenía los mejores bongoseros que había en su tiempo en México trabajando conmigo en el teatro y también en cine. Y cuando salimos a viajar él iba-- otro cubano también que ya después murió; eran los dos bongoseros que yo llevaba de gira. Y poco a poco yo creo que con los viajes y eso fue cuando ya nos enamoramos. Terminó en casarme, pero no decíamos al público nunca, ¿no?, "este es mi marido". Porque el público, parece mentira, pero son celosos. Entonces era mi bongosero.

INT: Muy bien.

46:00

00:45:17:00

INT: En esa película de MÁTENME PORQUE ME MUERO, usted hace el papel de Satanela, y como esa y otras películas, la parte más importante son sus números musicales.

YM: Sí. Tenía que aprender fonéticamente lo que iba a hablar porque ni sabía lo que decía casi [LAUGHS] entonces me tenían que decir.. Yo tenía que aprender fonéticamente los diálogos nada más que me decían qué decía más o menos, y así.

00:45:58:02

47:00

INT: Le quería preguntar; su estilo de baile es único pero mucha gente, sobre todo en esa época, la juntaba con las rumberas, ¿usted cómo se sentía?YM: No. Era completamente diferente de las rumberas. Ellas no trabajaban con los puros tambores. Y yo vine bailando más bien tahitiano. Entonces luego iba aprendiendo los afrocubanos, distintos ritmos cubanos. Para mí era muy fácil. Por eso yo tenía oído, puedo sacar cualquier disco, sea africano, tahitiano, 48:00como te digo, yo puedo sacar los ritmos para enseñarlos, entonces mi... no sé, bailar libre es muy fácil, por eso. Yo recuerdo una vez que me gustaba mucho el ritmo ñañigo; que es un ritmo de una secta muy para hombres sólo, muy especial de Cuba. Pero Celia Cruz, que era mi amiga, yo le dije "oye, me gusta mucho el ritmo del Ñañigo, ¿no me puedes conseguir un disco de eso?", y ella no sé dónde consiguió uno. Entonces en Palladium en Nueva York yo puse un baile fantasía ñañigo, que era para hombres solos, pero yo no sabía que era tan sagrado, eso para mí era un ritmo nada más. Y llegaron como ocho morenos cubanos a la puerta de mi camerino allá en el Palladium de Nueva York, "Yolanda, ¿quién te enseñó eso?", yo digo, "nadie me enseñó, nada más que me gusta el ritmo y lo puse en mi baile". ¿Puede creer que tuve que quitarlo?, porque era sagrado y para los hombres sólo, y una cosa muy secreta. Pero yo lo bailaba demasiado auténtico. Pero eso es que el ritmo me indica, no sé cómo 49:00pero yo oigo un ritmo y yo puedo bailar algo y sale como auténtico. Pero es el ritmo que me indica. Y no lo querían creer, creían que alguien me enseñó algo sagrado de ellos, tuve que quitar el baile.

INT: Qué maravilla.

00:48:49:00

INT: Y cuando ya usted era una estrella ya en el baile regresó, por supuesto ya nos contó ahorita, en Nueva York, ¿ya regresó siendo una estrella de baile a Nueva York?

YM: Yo iba a cada rato a Nueva York, Miami, todas partes. [INT: Y Los Ángeles, 50:00por supuesto.] Sí, desde que empecé estaba viajando.

INT: ¿Cómo se sentía que era? ¿Sentía que el público, sobre todo de Los Ángeles era diferente al de México? ¿Cómo?

YM: Yo siento que todos los públicos son iguales. Si gustan, gustan. Reaccionan igual. [INT: ¿Qué es el público para usted?] Eran como mis amigos [LAUGHS] O sea, yo, yo bailo por el gusto de bailar. Y cada público me emociona en distintas formas, entonces es según lo que yo sienta en el público. Yo soy como un gitano, bailo libre. Para mí bailar es nada más sentir el ritmo y bailar cada día algo diferente porque si no me aburriría mucho. "Un, dos, tres, un, dos, tres", yo no puedo bailar así, tengo que bailar libre. Además 51:00tengo marcas para que cambien los ritmos y yo les enseño los ritmos. Yo puedo sacar cualquier ritmo, sin saber música, y te digo, enseñar los ritmos. Los hago entender.00:50:29:06

INT: Nos estaba contando, bueno, de sus apariciones en Estados Unidos como bailarina.

52:00

YM: Sí, en el Palladium, un salón de bailes muy famoso en Nueva York. Y me gustaba, había pedido a Celia Cruz, mi amiga, que me consiguiera un disco de-- ay, ya me olvidé el nombre, de ese ritmo cubano que era para hombres solos. No recuerdo como se llama al momento. Y yo lo puse en el Palladium en Nueva York. Bailé varios, distintos ritmos. Pero puse algo de eso de Ñañigo. Y vinieron unos morenos cubanos ahí a ordenar, a decirme, preguntarme dónde aprendí eso. Porque las mujeres no bailaban eso y era sagrado. Era para ellos solos y era un baile nada más para como un grupo de hombres y no sabían quién había cometido, ¿cómo se llama?, error de enseñar a una persona, a una mujer, ese ritmo. No sabían que mi oido es muy especial y yo, el ritmo me indica cómo 53:00bailar. No sé cómo es pero bailaba demasiado auténtico y por eso creían que alguien me había enseñado que era prohibido, porque es una secta muy sagrada o especial de ellos.

INT: ¿Alguna vez tuvo como interés de hacer películas en Estado Unidos también? En Estados Unidos, ¿hacer películas en Hollywood?

54:00

YM: No, yo, es que yo ya salí de Hollywood, por lo mismo que lo que pasé ahí en las agencias, y todo, así que-- No me gustaba la forma que me trataban en las agencias de artistas, entonces... [INT: Platíquenos un poquito.] Viéndome joven y todo eso-- entonces, había muchos que creían que era como esas muchachas que buscan fama y después las explotan los empresarios o los agentes a veces, ¿no? Y yo, nadie me podía explotar, yo era muy-- yo sabía cuidar. Entonces me disgusté que no podía conseguir, yo no iba a ir a un cabaret y pedir trabajo. Entonces, yo no recuerdo como, me contrataron para el lugar tahitiano. Porque fui a ver a Miguelito, realmente no recuerdo cómo conseguí el primer trabajo, pero fue directamente al cabaret tahitiano que había, no recuerdo cómo fue, pero no fue agente. Porque pasaba muy mal en las agencias.00:54:13:14

55:00

INT: Ahora vamos a hablar un poquito más acerca de la danza. Ya nos ha contado muchas cosas sobre su estilo. Ya nos dijo, bueno, que la música es muy importante en su ritmo, en su bailar, ¿cómo fue que desarrolló este particular forma de ser, de bailar?

YM: Nací así. Con un oído muy especial para los ritmos. Entonces por eso tengo colección de discos de todo parte del mundo. De mi tipo de baile, africano, cubano, oriental, elegante, todo. Y me gusta sacar los distintos 56:00ritmos, enseñar a los bongoseros, y poder hacer un baile combinando todos los distintos estilos. Eso es mi diversión de poder bailar libre. Porque yo nunca he podido bailar rutinas, en el cine era difícil porque querían repetir algo y me volvía loca tratando de tener como algo de rutina. Porque en el teatro jamás bailaba-- bailaba libre. Nada más cambio de ritmo. Con una marca cambiaban el ritmo y yo hacía otra cosa. Entonces es mi forma de divertirme. Si no me puedo divertir no bailo.

INT: ¿Qué es la danza para usted? ¿qué es el baile para usted?

YM: Es mi alegría, mi diversión. Es algo que me gusta, como pintar, como hacer otra cosa. Es algo-- oigo un ritmo, música, y te digo, no-- inconscientemente, estoy caminando en un lugar y oigo y no me doy cuenta, ya estoy bailando [LAUGHS] por eso mi marido siempre me hacia así, "cuidado porque no me doy 57:00cuenta". Yo voy con el ritmo. Estoy viendo cosas y no me doy cuenta que estoy marcando.

00:56:30:22

INT: ¿En qué momento se dio usted cuenta de que era una estrella del cine mexicano, del espectáculo en México?

58:00

YM: No, no es que me daba cuenta. Sabía que era estrella pero no estaba pensando en eso. Estaba fastidiada que tenía que hacer tanta cosa nada más. Teatro y después el cine, y es así... No me daba cuenta. Sabía que era estrella pero, no sé cómo decirle, no... estaba fastidiada nada más que tenía que trabajar tanto. No, no llegó a hacerme cambiar lo que yo era. No me sentía así la gran estrella, nada más sabía que tenía mucho trabajo. Entonces como me fastidiaba, tenía que hacer tanta cosa en vez de-- si hubiera sentido muy estrella, ojo-- que entre más vengan, mejor, ¿no? Pero nunca me, como-- me he sentido así de, "ay, yo soy gran estrella". Yo bailo porque bailo y nada más me gusta bailar y es una casualidad que soy estrella. [LAUGHS]

59:00

00:58:23:19

INT: ¿Y cómo le hacía para estar con su familia con tanto trabajo?

YM: Pues iban conmigo. Viajaba, llevaba a todos. Mamá, papá, y los niños. Entonces solamente cuando eran viajes cortos. Pero si iba como ir a Europa entonces todos iban. Aunque después quedaban en España, entonces, para poder viajar los demás. Pero mi familia tenía que estar conmigo.00:59:00:23

INT: Ahorita que menciona esto de los viajes, ¿qué países recuerda haber 60:00viajado con su espectáculo?

YM: Bueno, a Cuba, a todo América Latina, Europa, hasta en Finlandia. Y era divertido no entender. Mucha gente en Finlandia, era cómico, porque ellos no expresan, ¿no?, como en otros países. Entonces yo estaba bailando y un silencio en el público. Entonces yo quería alegrarme, y Joaquín entonces yo pasaba bailando y decía, "qué fracaso", le decía [LAUGHS] y entonces seguía bailando. Pero tratando de animarnos nosotros, ¿no? Y después salgo, después del baile, y una fila de hombres así como 20 para pedir autógrafos. Pero es que no aplauden ahí. Entonces yo pensé que era el primer fracaso de mi vida [LAUGHS] entonces yo estaba tratando de alegrarle-- nosotros dos hablando, "ándele", cualquier cosa que decía, "qué fracaso". Y risa y risa, ¿no? Y después ver que toda la fila de hombres para pedir autógrafos, cómico.

61:00

01:00:39:01

INT: ¿Qué disfruta más hacer, teatro, televisión y cine?

YM: Sí, lo que me gusta más es bailar con el público, libre. Porque el cine es muy... como yo bailo según el público, bailo libre. Entonces para cine tenía que tener como media rutina porque si querían repetir algo tenía que saber más o menos. Y eso me cohíbe mucho mi estilo de bailar. No me gustaba el cine por eso. Porque no me gustaba tener que bailar algo que tenía que poder hacerlo como rutina, ¿no? Mi diversión es poder sentir el público y eso es lo que me hace inventar algo, o hacer algo diferente todos los días, bailar libre. 62:00Como-- a lo mejor soy parte gitana [LAUGHS] yo bailo libre. Entonces para mí es difícil hacerme una rutina.01:01:50:05

INT: No podemos decir que su estilo es tahitiano, afrocubano, es todo.

YM: Es una mezcla, una mezcla. Porque tahitiano, tahitiano, sería aburrido también. Entonces me gusta mezclar tahitiano, afrocubano, africano, árabe, lo que se me ocurra. Nada más yo digo, "sígueme", de los bongoseros. Tienen que seguirme. Yo les enseño cómo tocar el ritmo pero de, "sígueme".

01:02:23:15

INT: Cuando compartió escenario con, por ejemplo, con gente como Celia Cruz, ¿igual era la misma libertad de hacer cualquier cosa? Digamos que por ejemplo 63:00había alguna, en algún momento le dijeron, "bueno, tienes que bailar solo afrocubano, o solo tahitiano".YM: Es que no entiendo qué tiene que ver con Celia. [INT: No, me refiero porque ella, su estilo particular de música. Como para acompañar quizá este tipo de espectáculos. Usted siempre fue libre. Mi pregunta es, ¿usted siempre fue libre para bailar como usted quisiera?] Sí, sí. Pero, ¿qué tiene que ver con Celia? No entiendo. [INT: No, solo por un ejemplo, del tipo de show que Celia daba.] Trabajé muchas veces con Celia. Trabajamos juntas en teatro y todo. [INT: ¿Cómo era? Cuéntenos, cuéntenos.] Como una hermana fue. Yo al conocí antes que era Celia Cruz. Antes que era la estrella. Yo la conocí cuando vivía con su hermana y un hermano, y la visitaba. Yo no sabía cómo cantaba. Y después llegó a ser la gran Celia 64:00Cruz. Pero siempre fuimos como hermanas, era una amistad muy cercana. Y la mejor voz que creo para ese estilo de canto. Celia Cruz era la reina, la reina.01:03:53:23

INT: Ahora vamos a la parte donde nos va a platicar sobre sus trajes, ¿quién diseñaba sus trajes? ¿Usted los diseñaba? ¿Tienen algún significado? Platíquenos todo eso.

YM: No, yo misma diseñaba mis trajes. Claro, cuando vine era puro pareo, así que un metro y pico de jersey, porque era, casi no había que coserlo, ¿no? Entonces tenía un brassier y una tira, y nada más podía ponerlo así, meterlo así abajo, ya tenía brassier. Y amarrarlo así a un lado, tenía mi traje con 65:00unas plumas, o flores, decoraba. Ése ya era mi traje cuando vine porque no tenía vestuario. Había trabajado solamente en un lugar donde te daban el traje, y cuando viene mi mamá me dijo, "bueno, hacemos dos pareos". Entonces uno blanco y uno negro, y así con la decoración de flores y eso. Y era una novedad para México. Tanto, también el movimiento tahitiano pues es mil veces más que las rumberas, las rumberas era el tipo tapado, ¿no?, para el cine. Y yo vine enseñando el ombligo, por la mitad por lo menos. Porque así ponía el pareo y amarraba a un lado, así que era así. Pero era, me daba tanta risa que allá en el cine venían a taparme el ombligo. Y me reía porque era niña y yo no entendía eso del ombligo, que por qué era prohibido [LAUGHS]. Se tapan nomás será importante, ¿por qué el ombligo? no lo entendía para nada. Y siempre estaba muerta de risa en el cine.

66:00

INT: ¿Y cómo se fueron convirtiendo sus trajes más elaborados? ¿Usted los diseñaba, usted--?YM: Yo nunca hice trajes muy elaborados. No era como eso de rumberas de mucha ropa. Al contrario, tenía que ser ligero y lo único que tenía que poner es flecos o algo para que se notara el movimiento y bailar descalza. Entonces yo bailaba muy libre y decían "poca ropa" [LAUGHS] la verdad, después de ver tantos olanes y eso de rumberas, pues para mí era poca ropa. Entonces decían, "la bailarina de poca ropa", y me daba una risa.INT: Y también nos ha fascinado siempre su mirada. Esa forma de maquillarse tan 67:00particular de usted, ¿cuándo la adoptó? Su forma de sus ojos es muy, muy linda, pero con el estilo que usted le da a su maquillaje la hace lucir más, más hermosa, ¿en qué momento usted empezó como...?

YM: Nada más sigo la línea de los ojos, no... Nada más sigo-- yo tengo ojos medio achinados un poquito, entonces nada más sigo la línea. No sabía que era otra forma de maquillarme. Claro, ponía pestañas, eso era nuevo. Pero no, yo... realmente yo usaba muy poco maquillaje porque me ha gustado mucho asolearme toda la vida. Me pongo bien prieta, pero siempre era la más oscura en 68:00la playa porque mi color agarro bien oscuro. Entonces mi abuela me decía, "te ves sucia", [LAUGHS] pero me gustaba siempre asolearme, y así se veía mejor también en el... cuando estás con tantos focos y esos blancos... yo no soy blanca, blanca. Mi color de piel es media, ni morena ni blanca, es algo en medio. Entonces... pero sí me ponía bien, bien prieta. Siempre era la más oscura en la playa.

INT: Uno de los símbolos que uno asocia siempre con Tongolele es su mechón, platíquenos.

69:00

YM: Ese es natural, de mi abuelo. Mi mamá, ella lo pintaba, y me salió un día. Y estaba saliendo, no lo había pintado porque no tenía pelo negro, negro, yo tenía más claro. Y tenía un tío de pelo rojo, pero no rojo ese zanahoria sino un rojo oscuro, y yo de niña tenía pelo medio rubio rojizo. Siempre creían en la escuela que yo pintaba mi pelo por el color que tenía. Y cuando... mi mamá es de pelo negro, y mi papá era rubio, entonces cuando empecé en el tahitiano pues no era bueno una rubia rojiza. Entonces pinté mi pelo negro por la primera vez, y ya seguí con mi pelo negro. Mi mamá sí tenía negro, negro, y ojos negros.

INT: Muy bien.

70:00

01:09:46:18

INT: Ahorita que mencionaba esto del ombligo y de la prohibición en el cine, ¿puede usted-- cuando hace su baile, ¿puede usted considerarlo como de tipo un poco más sensual que lo que era el de las rumberas por ejemplo? ¿O solo libre?YM: Bueno, la rumba es coquetería. Y yo no era, mi baile era serio. Digo, mi baile, el tahitiano no es como de coquetería, es un movimiento natural como el africano, como... sus movimientos son naturales. Es un baile, no es bailar como para coquetear con los meneos. Solamente es un baile, así es el baile, 71:00así son los africanos, bailan lo que bailan porque así es el baile. Entonces no, no es para nada de coquetería, es nada más así es el baile. Es de movimiento de cadera.01:11:05:05

INT: A mí me gusta mucho la escena de baile en EL REY DEL BARRIO porque usted luce muy guapa y tiene una cara muy seria, y cuando Tin Tan sale a bailar alrededor de usted, él estaba deleitado, él estaba completamente deleitado, y es un contraste muy bonito entre usted bailando muy profesional, muy seria...

YM: Por eso me decían la bailarina de la cadera-- de la cara seria y la cadera sonriente [LAUGHS] Me daba risa eso. Porque yo bailo serio, bailo tahitiano. No es de coquetería como la rumba. Es un baile como el africano, es... no es de coquetería, es serio.

01:11:49:07

INT: En la otra película, MÁTENME PORQUE ME MUERO, Marcelo Chávez en algún 72:00momento trata de explicarle a la gente, a los reporteros, que usted, el baile que usted hace cuenta historias con la mano. O sea, el baile tahitiano cuenta historias con la mano.

YM: No, hawaiano, hawaiano cuenta. tahitiano es caderas nada más. [INT: Caderas nada más, ¿esa sería la diferencia entre hawaiano y tahitiano?] Sí, el hawaiano habla y puede decir cosas con las manos, e indicar cosas, ¿no?, y el baile tahitiano es puro ritmo, es nada más seguir el ritmo. INT: Muy bien, muy bien.

01:12:32:13

INT: Esta libertad que usted nos ha mencionado mucho de su estilo de baile para algunas mujeres de la época fue una inspiración--

YM: ¿Cómo? [INT: Fue una inspiración su manera de ser libre en el escenario, 73:00porque las ayudó a tratar de ser libres en su vida, ¿tiene--?] No tengo idea. [INT: ¿Usted había pensado en cómo usted, a través de esa libertad que expresa en el baile, ayudó a muchas mujeres a tratar de cambiar sus vidas?] Nunca había pensado en eso, para nada. No sé, no creo que mi baile tuviera nada que ver con cambiar las mujeres o no. Pero lo bonito del baile tahitiano es mucho movimiento pero no es coquetería, no es-- no estás tratando de seducir a nadie con el baile, estás sencillamente bailando lo que es el baile que así 74:00es. Es como el africano, bailan distintos pasos y todo, pero es porque así es el baile, no es porque están tratando de coquetear. Y ese era el error entre las rumberas, que es de coquetería. La rumba es para ser coqueta. Y el baile mío no es, es simplemente bailar el ritmo de lo que es. Pero no con la idea de seducir especialmente como la rumba, que la coquetería y esa cosa, ¿no? Entonces era completamente diferente de lo que habían conocido durante muchos años, desde María Antonieta Pons y todas las rumberas, que había como siete, ¿no? Entonces puro coquetería, rumba y eso, que me encanta. Me encanta los bailes cubanos, pero no para mí. Solamente del tipo afrocubano, sí me gustaba, 75:00o santería y ese tipo de cosas, eso sí me gusta. Pero no era para mí esa coquetería. Yo bailaba serio mis bailes, era nada más-- no, no, no pensaba en coquetería porque el baile tahitiano es un baile nada más, no es para coquetear.

01:15:16:11

INT: Ahora que menciona a María Antonieta Pons, ¿cómo se llevaba con las rumberas? ¿Cuál era su relación?YM: A María Antonieta Pons nunca la conocí en persona. Para mí era-- yo creo que la más guapa de todas las rumberas. Aunque todas eran guapas, y unas tenían más piernas, otras tenían... todas tenían su gracia. Pero ella era bonita toda. Buen cuerpo, buena actriz, y todo. Yo la admiraba cuando llegué. Y todas las rumberas tenían su especialidad, que 76:00es lo que... unas tenían más piernas, como Ninón, tenía bonitas piernas largas. Otras más caderas, otras... todas eran distintas, eso me gusta, que cada una tenía un estilo. Y yo tenía otro estilo completamente de otra cosa.

01:16:24:02

INT: Ahorita estaba pensando en esta película, LAS MUJERES PANTERA, platíquenos un poquito si recuerda esta experiencia de participar en una película de ese tipo, de lucha libre.

YM: Sí, era-- no recuerdo bien la película. Voy a tener que mirarla otra vez para ver. Para mí, te digo que me daba coraje hacer cine porque hacía teatro y 77:00cabaret siempre, y yo era la figura. Entonces realmente yo no aspiraba ser actriz o, of famosa haciendo películas. Nunca pensé en el baile como, "quiero ser famosa", la gente quizá no lo pueden creer pero de verdad, nada más quería bailar. Pero nunca pensé, "ay, yo quiero ser famosa", todo fue casual.

01:17:27:01

INT: ¿Cuál es su músico favorito? ¿Con quién fue con quien trabajó mejor? En general, no solo como intérprete en su baile sino en general.

YM: No, no tenía-- trabajé con todos los mejores grupos. Benny Moré era mi cantante, creo que era el cantante más famoso cubano que ha habido, trabajaba conmigo. Yo tenía los mejores bongoseros entre cubanos y veracruzanos, familia 78:00de Toña la Negra, que fue una gran amiga toda mi vida, siempre me pedía telas para sus vestidos cuando iba a Estados Unidos, "tráeme telas". Toda la familia me quería mucho, también trabajaban conmigo. Perdí muchos amigos en teatro, muy queridos.01:18:26:07

INT: ¿Y de la parte del cine con qué actor recuerda que usted admirara, o actriz?

YM: ¿Cómo? [INT: ¿A qué actor o actriz recuerda usted que admirara?] Ay, yo admiraba a todos, me gustaban todos. Me encantaba Arturo de Córdova, David Silva-- David quería casarse conmigo. De las películas de antes a mí me fascinaba todo, así, era gran, todavía me gusta ver las películas de antes. Sobre todo los musicales para mí [LAUGHS]

79:00

01:19:08:04

INT: ¿Y recientemente ha visto cine mexicano?

YM: ¿Cómo? [INT: ¿Recientemente ha visto cine mexicano, algo?] Sí, cuando-- busco siempre en la televisión, si veo una película mexicana que me gusta, sí me gusta verla. El cine mexicano era el mejor cine de toda América Latina. Yo no sé por qué se acabó. No sé por qué quitaron los estudios, yo no entiendo. Porque era el cine más importante latino, creo, del mundo realmente.

01:19:46:10

INT: ¿Cuál sería la mayor lección que usted ha recibido a través de su carrera?

80:00

YM: Uy, son tanto que no podría reducir [LAUGHS] yo creo que la vida te va enseñando. Todo lo que haces te va enseñando nuevas cosas, así que de una sola lección-- no podría decir. Creo que la vida te va enseñando poco a poco tantas cosas nuevas que ya es difícil decir cuál fue el primero. Un ejemplo, no sé, yo como soy muy aventurera, tomo la vida como viene se me olvida... no puedo dar un ejemplo [INT: No se preocupe.] [LAUGHS] la vida te va enseñando poco a poco, no recuerdo cuando [LAUGHS] uno va aprendiendo como los niños 81:00chiquitos. La vida te va llevando, y la primera cosa no puedo, no sé, nada más sigo viviendo. Sigo lo que trae la vida, yo lo sigo. [INT: Esa es una lección, ¿no?, esa es una lección, seguir viviendo y haciendo lo que a usted le gusta.] ¿Cómo? [INT: Haciendo lo que a usted le gusta.] Exacto. Nunca, nunca me siento sola. Yo puedo estar sola y encantada de la vida porque leo mucho, pongo música, bailo, nunca he sido melancólica o triste, yo vivo la vida como viene. [LAUGHS]

82:00

INT: Qué lindo.

01:22:09:01

INT: Sabemos que usted no estaba interesada en ser famosa pero, ¿cree, siente usted que es su máximo logro en su carrera?YM: No sé. Llegar a ser conocida por mi baile quizás más-- porque nunca, digo, nunca aspiré ser famosa ni me interesaban los famosos. Es que hasta cuando venían los artistas famosos americanos, porque ya sabían que era americana y venían a verme, y tomar fotos conmigo, nunca fui así de, "ay, estoy con alguien famoso". No, lo veía como cualquier otra persona. No, ni me siento yo otra cosa. Ni sentía a ellos otra cosa más que somos artistas.

83:00

01:23:20:03

INT: Nos contaba abajo sobre Cary Grant dando autógrafos y usted-- platíquenos eso.

YM: Sí, yo estaba afuera de los estudios en Hollywood porque hacía mucho frio adentro y yo estaba calentándome porque había buen sol. Y Cary Grant estaba al otro lado en frente, con un montón de chicas pidiendo autógrafos, y yo estaba así nomás. Porque lo admiraba pero yo no era para andar atrás de nadie, ¿no? Yo... Entonces él me miraba como diciendo, "¿y esta por qué no viene aquí, no?" [LAUGHS] miraba, firmaba y miraba. Entonces cuando él terminó justamente en el momento que él iba a empezar a caminar, porque hizo así como para caminar hacia mí, me llaman, y hace, "ay" [LAUGHS] Esa fue la única vez que sí me dio coraje, porque yo le admiraba mucho en el cine. Y yo hubiera querido 84:00tener un autógrafo, pero no era para andar así pidiéndolo, ¿no? Pero si él hubiera venido-- ah caramba, "toma foto conmigo", ¿no?, pero... no se me hizo, [LAUGHS]

INT: Y estos actores famosos que venían y la admiraban, ¿no hubo alguno que se la quisiera llevar de regreso a Hollywood?

YM: No, los productores americanos. Una vez vinieron 10, estaban en la primera fila del teatro, y puede creer que me puse el vestido más feo y traté de hacer 85:00más feo para que no me llamaran [LAUGHS] Y yo después yo digo, "qué estúpida". Pero así lo hice, de verdad. Eran como 10 en primera fila, y yo no quería que me llamaran para atrás. No quería salir de México. Entonces venían así todos los artistas americanos y yo tenía un álbum, me robaron muchas fotos que tenía con artistas famosos que venían a estar conmigo. Hasta una de... cómo se llama, la mujer gángster, que era-- el marido que hizo Las Vegas, ¿cómo se llamaba? Era mi admiradora. Yo tenía fotos tomando café con ella, porque era mi admiradora. Y después yo entendí que ella era la mujer 86:00mafiosa más famosa porque era la que hizo Las Vegas. Era la mujer del hombre que hizo Las Vegas, que era muy guapo por cierto él también.

INT: Nos contaba también sobre John Wayne. Nos contaba sobre John Wayne...

YM: Ah, John Wayne. Era cuando fuimos a los toros juntos. Entonces él iba con su mujer, la mexicana, no recuerdo su nombre. Y él iba al frente, y claro, yo chiquita y en las escaleras tan chiquitas que hay en el toreo, y te juro que yo llegaba como casi a sus puntos así [LAUGHS] Entonces me iba, tenía miedo que me iba a caer, como son tan estrechos. Y yo era muy jovencita, tenía como 16, 17 años, entonces inconscientemente agarro su cinturón y él me miró así y 87:00empezó a reír tanto que yo creí que los dos nos íbamos a caer. Y su mujer estaba en frente, pero que yo no quería caerme, y sentía que la esposa me iba a tirar por atrás. Entonces era muy niña, hoy día no lo hubiera hecho pero era por la misma cosa de que era una niña, nada, ah bueno, para no caerme. [LAUGHS]

01:27:23:04

INT: Ahora que mencionaba que prefirió quedarse en México, ¿qué representa México, o la Ciudad de México para usted? Vivir en México.

YM: Es como mi hogar. Ya hablo. Podría haberme quedado en Cuba, en muchas partes. Pero es como si así tenía que ser. Y me quedé por algo. Claro, mi 88:00amor a México. Pero podría haber ido a Cuba, podía haber ido a muchas partes. Pero era algo como, algo me dijo, "no, aquí vas a estar". Entonces algo así que yo misma pienso a veces pues, amo mucho a México y todo, pero podía haber estado en muchas partes. Pero inconscientemente era como me dijeran, "no, te vas a quedar aquí", y así me quedé. Y amo a México como si fuera mi país.

01:28:38:18

INT: Ahora platíquenos-- su vida ha estado llena de cosas buenas...

YM: Cosas buenas y malas, como todo mundo. [INT: ¿Cuál ha sido los tiempos 89:00más complicados que usted recuerda?] Nada, nunca, nunca pienso en las cosas malas, pasan y pasan, y yo las olvido. No soy persona de estar pensando en las cosas malas que te pasan y... la vida para seguirla viviendo tienes que pasar malos y buenos... yo nada más sigo pa'lante, pa'lante, pa'lante [LAUGHS]

01:29:24:23

INT: Y habiendo estado en diferentes etapas del espectáculo en México, ahora es más-- ¿qué opinión tiene? ¿Qué piensa de los artistas ahora del espectáculo en general en México, comparado con el tiempo en el que usted era la estrella?

90:00

YM: Mira, televisión es muy distinto a lo que era el teatro. Creo que los verdaderos talentos surgían de estar trabajando en vivo con el público. Y televisión muchas veces se van por la belleza, eso. Pero no hay como aprender con el público en vivo a trabajar. No es belleza, no es importante; es el talento, es lo que percibe el público que hace a uno conocido. Y muchas veces 91:00en televisión nada más piensan en el cuerpo, la cara, la belleza o la guapura, y el teatro enseñaba porque trabajas con el público. Entonces si eres actor aprendes mucho, si eres bailarina aprendes mucho según el público, según lo que gusta, lo que no gusta. El público te enseña, y las cámaras no. Esa es la diferencia para mí de artistas, no quiero decir que no son buenos actores los que están en televisión, claro que sí, todos son buenos. Pero el teatro te va enseñando poco a poco todo. Entonces con distinto público, distintas formas... 92:00muchas cosas que no da la cámara en el público, en persona, lo que gusta, lo que no gusta, eso es lo que no enseña la cámara. [INT: Pero usted sigue activa trabajando, activamente.] ¿Cómo? [INT: Usted sigue activa, sigue trabajando.] Sí, sí. Claro, que hay ya, ya no hay los teatros como antes. Iba cada año a Nueva York porque habían tres teatros latinos, a Cuba, a Tropicana, todavía tengo los recuerdos de Tropicana. Entonces esa cosa de ir a trabajar en público, en Buenos Aires, en Chile, en tantas partes del mundo que yo he ido. Y la suerte que fui a Europa dejando todo el dinero para atras, y ganando quizás una tercera parte de lo que podía ganar. Nada más por explorar y ver lo que 93:00hacían y... pero siempre me ponían de figura, que es bonito. Entonces yo soy muy, creo que aventurera por parte de mi padre, más parecida que a mi mamá. [LAUGHS]

01:33:05:15

INT: Nos gustaría saber cuál fue el momento que usted recuerda dentro de sus espectáculos, o la presentación en algún lugar particular que usted recuerda más.

YM: Recuerdo las cosas graciosas, cómicas, como eso de, "engarróteseme ahí". Recuerdo esas cosas más que nada. El público es lo mejor del mundo. Trabajar en vivo. Porque la pantalla no dice nada, no expresa nada, no aprendes, y el público te va enseñando todos los días. Sacas algo todos los días del 94:00público en vivo, te enseñan mucho. Y eso es lo que lamento de la cámara, ¿no? Haces lo que haces y así sales, y fuera.

INT: Pero aun así me imagino que tendrá-- aun así con esta diferencia entre el cine y el teatro, tendrá usted una película en la que le haya gustado muchísimo trabajar. ¿Recuerda cuál, cuál fue?YM: No, creo que me divertía con todas las películas. Era distinto que el teatro porque no sientes el público ni nada. Pero era algo nuevo para mí, para hacer cine. Pero lo tomaba como-- eso era parte de mi vida. No sentía yo que era famosa del cine o algo 95:00así, ¿no? Era para mí como trabajar todos los días con distinto público en el teatro. Entonces no aspiraba yo a hacer-- dedicarme nada más al cine. Porque me gustaba viajar. Me gustaba ir a países que no me conocían y ganar mucho menos, pero soy aventurera [LAUGHS] me gusta la aventura. Y no me importa el dinero, no era-- nunca fue tan importante para mí el ganar más dinero. Si no me hubiera quedado nada más en el cine, pero yo salí demasiado a mi padre, que por eso se divorciaron, porque él era aventurero. Y él tenía mil talentos que 96:00podía haber hecho carrera de tantas cosas como cantante, como patinador, como experto tirador, era como en 20 mil cosas, tenía mil talentos pero no le gustó, era bohemio. Entonces me iba con él y después mi mamá esperaba que regresara, y me quedaba con él, y entonces en total yo no sabía que él no comunicaba con ella ni nada. Y entonces me quedaba como un año en vez de un mes o algo así. [INT: Nos contaba que era aviador. Nos contaba que era aviador.] Sí. Me llevaba en el avión y me amarraba, después volteaba el avión y me decía, "¿qué ves abajo?", y era una piscina, con chapopote de eso con... y pensé que era un mapa grande [LAUGHS] Yo tenía como cinco años creo, cinco, seis años. Pero no me asustaba nada, podía voltearme ahí y me daba igual.

97:00

01:36:59:10

INT: Sabemos que otra parte que se ha convertido importante en su vida es la pintura.

YM: Ah bueno, mi familia era muy artística. Tanto nos enseñaban de chiquita, las mujeres, a coser, crochet, toda esa cosa, tejer, hacer cosas bonitas. Y pintar, muchas de mis tías. Y mis hermanos también. Yo recuerdo, yo tenía como 10 años y mi hermano mayor cinco años, pintó a una mujer desnuda, y me parecía tan bonita, yo no, no lo sentía como una mujer desnuda sino una pintura. No tenía noción de, "ay", ¿no? Entonces yo quería pintar igual. 98:00Entonces yo trataba de pintar en el suelo así como mi hermano. Empecé a pintar mujeres también, cuerpos. Tenía mucho talento para pintar.

INT: ¿Cuándo empezó a pintar? ¿Cuándo, digamos ya--?YM: Yo creo que tenía 13 años o algo así. Empezaba a pintar, me gustaban figuras, entonces-- y seguí toda la vida pintando porque es mi pasatiempo. Me gusta pintar personajes exóticos, no sé por qué. Entonces me llaman la atención nativos, cosas así exótico [LAUGHS].

99:00

INT: ¿Y su estilo tiene alguna inspiración, algún pintor que usted admire, que haya como intentado repetir su estilo, o también es libre como su baile?

YM: Pues diré que sí, libre. Nada más leo mucho de pintura, veo mucho, me gusta ir a exposiciones de pintura, y ver distintos estilos y todo, pero yo soy libre. Pinto como puedo, y es para diversión, no para... como para venderlos o algo, es para mí. Y muchas veces me han regalado pinturas y eso.

INT: ¿En qué momento dice usted, "hoy voy a pintar"? ¿Cómo se siente cuando dice, "voy a pintar"?YM: Nada más es un momento como 'relax', de sentirme tranquila. Entonces pinto nada más para divertirme, como tejer u otra cosa que me guste también a veces.

100:00

01:40:10:00

INT: Ahora que le hicieron un homenaje en el 2012, en el Teatro de la Ciudad, y sus películas las pasan todo el tiempo en la televisión, ¿qué siente usted de que sus películas siguen siendo actuales, que se sigan viendo, que a través del tiempo sigan vigentes?

YM: Bueno, me da mucha alegría. Yo nunca lo estoy buscando. Yo debería buscarlas en televisión, pero me dicen, "ay te vi en una película", "ah OK, ¿en qué canal?", se me olvida. Veo muchas cosas de aventura y... no sé, no me ha dado por ver películas y me olvido que yo tengo películas, entonces me dicen, "pasaste el otro día en una película", "ay, ¿por qué no me llamaste?" 101:00[LAUGHS] Pero me gusta otro cine, pero claro, lo que me gusta es trabajar con público. Como no tengo rutina, para mí el cine era como... no era mi estilo. Entonces tenía que bailar para poder repetir una cosa o algo así. No podía bailar libre como yo bailo en el teatro, en el cine, porque tenía que tener una rutina. [INT: Pero el cine, nosotros que nos gusta ver una y otra vez sus películas, es una forma de que podamos volverla a ver hacer estos maravillosos bailes, ¿cree usted que es importante que estas películas se guarden, se conserven?] Ah claro, todo, todo el cine de México. Eso siempre deben guardar todo. Te aseguro, si pusieran teatros con el cine de antes, se llenaría, se llenaría. El público gusta mucho ver las películas de antes, según todos mi amigos, y todos, "ay, te vi una película", están viendo televisión, están viendo tu película. Así que yo creo que fue un error de acabar con el cine mexicano, no sé por qué, no lo entiendo. Fue uno de los cines más importantes de América Latina y lo dejaron desaparecer.

INT: ¿Por qué cree que sucedió esta importancia del cine en comparación con otros países?

102:00

YM: No lo entiendo, no lo concibo. ¿Cómo teniendo el cine latino más importante de toda América Latina, van a dejar el cine, van a acabar con los estudios? Nunca lo entendí. Todavía siguen ganando dinero con las películas que hacían en México, en televisión, y no se les ocurre hacer películas otra vez. Son esos misterios del mundo que yo no entiendo.

INT: Y este cine era importante, ¿por qué cree usted que fue tan importante el cine mexicano de la época de oro?

103:00

YM: Porque era una enseñanza, igual que los teatros. Una enseñanza para los 104:00artistas mismos, ¿no?, una escuela. Además el cine mexicano era conocido y admirado en toda América Latina, y muchos países que también le gustaba verlos como en España. Entonces de verdad que fue un misterio cómo y por qué acabaron el cine mexicano si era tan elogiado en todo el mundo latino.

01:44:27:17

INT: ¿Qué le diría usted a una chica que empieza su carrera como bailarina o como actriz, qué consejo le daría?

YM: No, si de verdad le gusta lo que hace, tratar de buscar trabajo. De buscar 105:00cómo mejorar lo que hacen, y seguir una carrera. No sé, si quiere ser bailarina que aprenda, que vaya a tomar clases, que trate de trabajar con el público, es lo único. Lástima que no hay los estudios como antes. Los teatros como antes para aprender con el público, ellos te enseñan, realmente el público es que te va formando. Tú puedes saber bailar y todo, pero ese 106:00público diario diferente, te enseña mucho, te enseña lo que gusta, lo que no gusta, te hace, te anima para inspirarte para hacer cosas nuevas. Es muy importante el público, el público. Porque la pantalla no enseña nada. Sí te ayuda mucho, pero el teatro era muy importante. Es una lástima que lo dejaron ir.

01:46:15:01

INT: Si usted no hubiera sido bailarina, ¿qué le hubiera gustado ser?YM: Ay, yo estoy más encantada de estar aquí con ustedes [LAUGHS] y quiero mandar todo mi cariño al público que nos ven. Que los quiero, y espero que sigamos viéndonos.

01:46:39:07

INT: ¿Cómo le gustaría ser recordada?

YM: Ay, Dios mío. Nunca pienso en eso. Pero espero que piensen en mí con cariño, como algo que les gustó, que hice algo que les gustó, y nada más.

107:00

01:47:07:05

INT: Me gustaría que al público americano, a los americanos, les dijera qué quisiera usted que ellos supieran de usted, de una chica de Spokane que se hizo famosa en México, ¿qué les contaría a este público?

YM: ¿Al público americano? [INT: Sí, como para cerrar con broche de oro.] No sé. Les diría a los americanos que no conocen los artistas latinos, que vayan 108:00a ver películas o televisión mexicano porque van a ver muchos artistas de mucho talento, y además es conocer el sabor de México.

01:48:03:20

INT: ¿Algo nada más para terminar que quisiera decir usted?

YM: Para el público-- Pues, nada más quiero mandarles todo mi cariño. El público que me han seguido, y los que no me han seguido-- Ha sido mi vida el baile y mientras pueda expresarme bailando yo estaría feliz de seguir bailando 109:00hasta donde puedo, y quiero agradecerles su... el público que me ha aguantado tantos años, darle todo mi cariño, y mientras pueda bailar voy a seguir, todo mi cariño [LAUGHS] [INT: Maravilloso, maravilloso, muchisísimas gracias, muchísimas gracias.] Al contrario...

END, YOLANDA MONTES ORAL HISTORY - YOLANDA MONTES